Тэд Уильямс - Гора из черного стекла
Все оказалось еще хуже, чем Пол думал. Детей и стариков выгоняли из домов и натыкали на копья, как зверей, или сжигали заживо в их домах под хохот победителей. У Пола не укладывалось в голове, как благородные солдаты Агамемнона могли в считанные секунды превратиться в страшных чудовищ.
— Старайся не смотреть, — посоветовал Пол Фредерикс, чье бледное лицо приняло странное выражение, словно она уходила от них куда-то в другой мир. — Если нас остановят какие-нибудь греки, позволь мне с ними поговорить. Они все меня знают.
Группка завоевателей образовала шумный кружок вокруг старика, они бросали трупик ребенка у него над головой, а тот умолял их остановиться. Этот жуткий спектакль перегородил улицу. Пол и Рени прислонились к стене в тени и ждали, когда грекам надоест их развлечение и они уйдут.
— Куда мы идем? — спросил Пол у Рени. Он пытался убедить себя, что все кошмары происходят не на самом деле, но не преуспел в этом. — Есть мысли?
Она тоже выглядела не лучшим, образом.
— Когда мы вошли в город, то попали в один из двориков дворца. Думаю, стоит идти во дворец.
Пол заворчал:
— Конечно, туда же, куда идут все греки.
— Я убила его, — скорбела Фредерикс. Пол проверил дыхание Орландо.
— Ты не убила его, он еще жив. А ты сделала то, что смогла. — Он поморщился. — Господи, кажется, у меня иссякает фантазия.
Из боковой улочки неожиданно выскочил кто-то и схватил Рени за руку. Рени вскрикнула, а Полу показалось, что его сердце перестало биться навсегда, но это было не так. Он схватился за меч.
— !Ксаббу! — Рени обвила руками перемазанное сажей привидение. — Как… замечательно снова тебя увидеть.
— Как Полосатая Мышь нашел Жука, я всегда найду тебя, Рени. — !Ксаббу улыбался, но лицо его выражало муку. — Как пчела-разведчик находит мед, так и я всегда найду тебя. — Он глянул на Орландо, потом посмотрел на Фредерикс — Неужели это Фредерикс? Я догадался только по тому, что ты немного меньше ростом, как и в прошлый раз.
Фредерикс смотрела на него своими красными от слез глазами, лицо ее обрамляла полоска крови, которую не смогла стереть Рени, из-за чего оно походило на маску.
— Да, это я, !Ксаббу. А ты ведь был обезьяной. Он шагнул к ней и обнял.
— Как замечательно снова видеть тебя, молодой человек. А как Орландо?
— Он умирает, !Ксаббу. Он помчался за мной, а я пыталась спасти его. Он убил этого Гектора! — Она старалась сдержать слезы. — А я не мужчина… я девушка! — И тут слезы прорвались, она закрыла лицо рукой, грудь ее сотрясалась рыданиями.
— Ты можешь быть кем угодно, Фредерикс, — ласково сказал !Ксаббу. — Парнем или девушкой. Все равно видеть тебя огромное счастье. — Он повернулся к Ре ни и взял ее руку. Пола удивило, как быстро !Ксаббу переходит из одного душевного состояния в другое. Пол ничего не знал о бушменах, но был восхищен, как спокойная уверенность этого человека передавалась его симу троянского солдата.
«Из него бы не получился греческий герой, — рассеянно думал он, — Его не привлекает драматизм битвы. Возможно, ему не хватает одержимости».
— Нас ждут Мартина и остальные, — сообщил !Ксаббу, — по крайней мере ждали, когда я уходил, но этот город стал очень опасным местом. Мартина думает, что она знает, как отсюда выбраться.
Рени устало кивнула:
— Тогда поспешим.
!Ксаббу повел их прочь от главной улицы и вверх на холм. Они шли небыстро — бесчувственное тело Орландо было тяжело нести, — к счастью, греческие солдаты держались больших улиц и встречали множество соблазнов на своем пути к дворцу вверх по серпантину. Хотя ветер разнес огонь почти по всему городу, а некоторые улицы были непроходимы из-за валяющихся горящих обломков. Пол и его товарищи встречали лишь немногочисленные группы греческих мародеров. Взглянув на Пола в его одеянии царя Итаки, они весело махали ему и продолжали свое дело.
Орландо начал приходить в себя, когда они поднимались по склону холма. Он что-то бормотал и постанывал, делая слабые попытки освободиться из рук друзей.
— Мы не можем нести его так, — после десятка шагов сказал Пол. Он и Рени опустили Орландо на землю, — Подъем слишком крутой.
!Ксаббу подошел и встал на колени около Орландо. Он положил руку ему на грудь, а вторую на лоб.
— Как его полное имя? — спросил он у Фредерикс — Я забыл.
— Орландо Г-Гардинер.
— Ты слышишь меня, Орландо Гардинер? — !Ксаббу наклонился пониже, его губы почти касались уха раненого. — Орландо Гардинер, ты нужен своим друзьям. Мы не можем нести тебя, а нам нужно уйти от врагов. Вернись, Орландо. Ты нам нужен. Возвращайся.
У Пола по спине побежали мурашки. Это очень походило на речи женщины-птицы, на слова какого-то магического заклинания.
— Ты думаешь, он сможет…
!Ксаббу поднял руку, призывая тишину.
— Возвращайся к нам, Орландо Гардинер, — повторил он медленно, тщательно выговаривая слова. — Твои друзья здесь.
Веки Орландо затрепетали. Он застонал. !Ксаббу поднялся.
— Нам придется его поддерживать, но думаю, он сможет теперь идти. Его ноги не пострадали, просто истощился его дух.
— Не заставляй его идти, — жалобно взмолилась Фредерикс — Он болен!
!Ксаббу спокойно ответил:
— Я думаю, ему лучше идти, не важно, что его тело немощно.
— Опирайся на нас, Орландо. — Рени снова подставила свое плечо, теперь она шла не задом наперед, как раньше. Пол встал с другой стороны. Орландо выпрямил ноги и сделал несколько неверных шагов с их помощью, Чуть ниже них на дорогу выскочил человек в пылающей одежде и побежал, преследуемый хохочущими греками с факелами.
— Хорошо, — сказала Рени. — Просто иди и ни о чем не думай.
Они медленно двигались вперед через город, пока не добрались до дворца Приама, на крыше плясали языки пламени и вился дым. !Ксаббу повел их в сторону от здания через тщательно ухоженную рощу, расположенную внутри ограды. Окруженные соснами, они не видели ужасов разгрома, деревья заглушали предсмертные крики умирающего города, друзья чувствовали себя почти в безопасности. Вскоре группа наткнулась на садовника, он был изранен и невидящими глазами смотрел на далекие звезды.
!Ксаббу потащил их дальше по узким аллеям к дворцу. Все дома были покинуты, либо обитатели погасили огни в слабой надежде, что победители их не заметят. Когда они выбрались из лабиринта тесно поставленных домиков на улицу, где здания были большими, но низкими, Пол увидел в тени группку людей, которые чего-то ждали.
— Впереди кто-то есть, — шепотом сообщил он.
— Это остальные, — заверил его !Ксаббу. — Мартина, — тихо позвал он. — Мы пришли.
Четыре человека вышли на узкую, вымощенную булыжником улицу. Самый крупный из них держал незажженный факел: Пол сразу узнал Т-четыре-Б. Остальные трос были женщины, двое из них возились с третьей, у которой, похоже, был приступ какой-то болезни. Из первых двух одна была симом молодой хорошо одетой троянки, а вторая — старухи с забинтованной головой и лицом.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Тэд Уильямс - Гора из черного стекла, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

