Патриция Маккиллип - Наследница моря и огня (Мастер загадок - 2)
- Ты уже придумала, как выкрутиться? - спросила Лира.
Рэдерле, подняв голову, ощутила беспокойство и досаду в её напряженных, тщательно сдерживаемых движениях, подобных движениям зверя, которого поймали в ловушку и основательно приручили. Она с усилием собрала мысли.
- Думаю, Бри Корбетта можно будет убедить везти нас на север, если удастся отправить Тристан домой. Но, Лира, я не знаю, как убедить Астрина Имриса, чтобы он нас отпустил.
- Решать нам, Имрис здесь совершенно ни при чем.
- Было бы нелегко доказать это Астрину или Хьюриу. Лира резко отвернулась от окна, прошлась до пустого очага и вернулась обратно.
- Мы бы могли найти другой корабль. Хотя нет. Они обыщут его на выходе из гавани - и только. - Она, как никогда, выглядела готовой бросить все, кроме оружия. Затем, посмотрев на Рэдерле, неожиданно добавила: - В чем дело? У тебя встревоженный вид.
- Да, я в тревоге, - ответила внезапно Рэдерле. Ее голова склонились; рука вновь сомкнулась вокруг камешка.
Астрин... Астрин сказал мне, что он думает, будто Моргон жив.
Она расслышала возглас, застрявший тут же в горле у Лиры. Лира внезапно села с ней рядом, вцепившись руками в каменный подоконник. Лицо её побелело. Но вот она вновь обрела дар речи и взмолилась:
- Что... Что побудило его так думать?
- Он сказал, что Моргон искал ответы и смерть не была одним из них. Он сказал...
- Это означало бы, что он утратил землеправление. А он боялся этого больше всего на свете. Но никто, никто не может уничтожить чутье земли, только Высший. Никто... - Она остановилась. Рэдерле услышала, как Лира вдруг стиснула зубы. Она устало откинулась назад; камешек, точно слеза, светился на её ладони. Голос Лиры прозвучал вновь, чужой, начисто лишенный любых страстей:
- Я убью его за это.
- Кого?
- Гистеслухлома.
Губы Рэдерле раскрылись и вновь сомкнулись. Она выждала, пока не уймется холодок, который возбудил в ней этот странный голос, затем сказала:
- Сперва тебе потребуется его найти. Это может оказаться трудным.
- Я найду его, Моргон знает, где он.
- Лира... - Та обернулась к ней, и благоразумные увещевания застряли у Рэдерле в горле. Она опустила взгляд. - Сперва нам нужно выбраться из Кэруэддина.
Нечто темное и чужое покинуло Лиру. Она озабоченно сказала:
- Не говори Тристан того, о чем сказала мне. Все слишком неопределенно.
- Буду молчать.
- Не могла бы ты для нас что-нибудь сделать? Мы не можем сейчас повернуть обратно. Только не сейчас. Прикажи ветру отнести от нас боевые суда, пошли им видение, будто мы идем на юг.
- За кого ты меня принимаешь? За волшебницу? Не думаю, что даже Мадир умела такое проделывать. - Загадочный камешек уловил бисеринку солнечного света. Рэдерле внезапно выпрямилась. - Погоди. - Она взяла камешек большим и указательным пальцами, ловя лучи солнца. Лира заморгала, когда свет попал ей в глаза.
- Что? Что это?
- Это камешек, который Астрин нашел на Равнине Королевских Уст, в городе Властелинов Земли. Он отдал его мне.
- И что ты собираешься с ним делать? - Глаза Лиры опять сощурились, как только в них брызнул яркий свет, и Рэдерле опустила камешек.
- Полыхает, как зеркальце... Все, чему я научилась у свинарки, касается ложных видений, когда маленькое кажется большим, пригоршня воды кажется лужей, прутик - большим бревном, один-единственный побег куманики - непроходимой чащей. Если бы я могла... Если бы я могла ослепить воинов на их судах этой штучкой, заставить её вспыхнуть в их глазах, точно солнце, они бы не увидели, как мы поворачиваем на север, и уж всяко не смогли бы нас нагнать.
- Этой штучкой? Она не больше ногтя. Кроме того, - с опаской добавила Лира, - откуда ты знаешь, что это? Ты знаешь, что пригоршня воды - это пригоршня воды. Но ты не знаешь, для чего предназначался этот камешек, так как ты можешь предвидеть, чем он обернется?
- Если ты не хочешь, чтобы я его испробовала, - ладно, не надо. Решение касается нас всех. Кроме того, это единственное, что мне пришло в голову.
- Тебе, видимо, все же предстоит его испытать. Но какое имя могли дать ему Властелины Земли? Я не боюсь ни за нас, ни за корабль. Но твой разум...
- А разве, - прервала её Рэдерле, - я спрашивала у тебя совета?
- Нет, - с неохотой призналась Лира. - Но я знаю, что делать.
- Да. Ты добьешься того, что тебя уничтожит волшебник. А разве я спорю?
- Нет. Но... - Она вздохнула. - Хорошо. Теперь все, что нам остается, это сказать Бри Корбетту, куда мы направляемся, чтобы он знал, чем и как запастись. И нам необходимо отправить домой Тристан. Ты можешь придумать, как это лучше устроить?
Обе призадумались. Час спустя Лира незаметно выскользнула из королевской резиденции и направилась сообщить Бри, что они держат путь на север, а Рэдерле двинулась в тронный зал переговорить с Хьюриу Имрисом.
Она застала его в окружении вельмож, обсуждалось положение в Меремонте. Увидев, как она замерла в нерешительности у входа в огромный зал, король приблизился к ней. Встретив его ясный прямой взгляд, она поняла, что они с Лирой решили правильно: его будет не так трудно обмануть, как Астрина, и у неё вызвало облегчение, что Астрина здесь не было. Он спросил: - Тебе что-то понадобилось? Я могу чем-то помочь?
Она кивнула:
- Можно отвлечь тебя на минуточку?
- Конечно.
- Ты не мог бы... Нельзя ли на одном из твоих боевых судов отправить домой Тристан? Бри Корбетту понадобится остановиться в Кэйтнарде, чтобы высадить Лиру и взять на борт моего брата. Тристан приняла неразумное решение отправиться к горе Эрленстар, и если она придумает, как ей покинуть корабль Бри в Кэйтнарде, она это сделает. Она двинется на север либо на торговом судне, либо пешком, причем и так, и эдак она может угодить в самое пекло вашей войны.
Его темные брови сдвинулись:
- Похоже, она упряма. Точь-в-точь как Моргон.
- Да... И если она... Если и с ней что-нибудь случится, это будет истинным бедствием для жителей Хеда. Бри мог бы доставить её на Хед, прежде чем отвезет нас в Кэйтнард, но не так-то легко переправиться через тамошние воды. Там утонули Атол и Спринг с Хеда, да и Моргон чуть не лишился жизни. Мне было бы спокойнее, если бы у неё оказалась чуть более надежная защита, чем несколько стражей и моряков.
Он быстро и молча вздохнул.
- Об этом-то я и не подумал. Только на пяти из боевых кораблей большое вооружение и большие команды; два других - более легкие сторожевые суда. Я могу выделить одно из них, чтобы доставить её домой. Если бы я мог, я бы послал эти корабли сопровождать вас до самого Кэйтнарда. Я ещё ни разу в жизни не видел, как столь достойное общество совершает столь непродуманное и небезопасное путешествие.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Патриция Маккиллип - Наследница моря и огня (Мастер загадок - 2), относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


