`

Далия Трускиновская - Стихи

Перейти на страницу:

От друга, как клятва, к надежному другу глоток переходит святого огня, и кубок серебряный пущен по кругу, и вот он дошел наконец до меня.

И там я останусь - пускай заметает тропинки к надежде, вот там я стою с серебряным кубком, и снег в нем не тает, вот там сохраняю я верность свою.

МОРЯЧКА

Я сказала - люблю другого, королевство нашло короля.

Он в ответ не сказал ни слова и пошел обживать стапеля.

И пока я стихи писала о тебе, мой капризный поэт, яхта стройная вырастала и светился ее силуэт...

И когда мы в ночи молчали, чтоб не выдали слез голоса, он сидел себе на причале и прилежно сшивал паруса. А когда надежда на чудо обратилась в осколки стекла, я взглянула вдаль - а оттуда мне на помощь - два светлых крыла!

Приближалась гордо и властно яхта белая издалека, и была она так прекрасна, как прекрасна любовь моряка. Ветер пел про мужское дело, ветер пел про морское житье, на борту названье горело - я увидела имя свое...

Я недолго с тобой прощалась. Вещи собраны. Море - у ног. Яхта подана. Поднят парус. Ветер грудью на парус налег. И в разлуке с тобой не тяжко, а привольно и ласково мне - я стираю его тельняшку в несоленной балтийской волне.

БАЛЛАДА О ШЕКСПИРЕ

Шекспир презирает границы. Вот номер набрала рука, и память листает страницы, и вдруг возникает строка. Во всей своей радостной силе, как ночью - пронзительный свет, летит над развалом России его благородный сонет.

Шекспир презирает границы

и тех, кто в границах погряз. Слеза, что дрожит на реснице, важней дипломатерных дрязг. Когда замолчат телефоны, надежней не будет гонца. Тропинкою мимо кордона он выведет в ночь жеребца. .

Шекспир презирает границы, и стынет полковничья кровь, когда вдоль заставы промчится веселая россыпь подков. Без пошлин, без виз, как и прежде несется гонец на заре. Слова о любви и надежде в седельной его кобуре.

Шекспир презирает границы, за что же их нам уважать? Беспошлинно странствуют птицы и облака не удержать. Политики, нас бы спросили намордников нет для стихий! Летят над развалом России Шекспир, и любовь, и стихи.

АНГЕЛ С ТРОМБОНОМ

Музейная церковь органно вздыхала. Там пусто, и сыро, и странно слегка. Баталию напоминала мне роспись ее потолка.

Там ангел с тромбоном в мундире зеленом, и ангел со скрипкой, и ангел с трубой под пороховым небосклоном зовут эскадроны на бой!

Там черные клубы военного дыма, да рваные крылья неведомых птиц, да ядра, летящие мимо обветренных ангельских лиц. Играет в Эдеме оркестр походный, на ангеле каждом - истертый до дыр петровский, зеленый, пехотный, полтавский, победный мундир!

Когда я баллады писать перестану, меня нарисуйте на том потолке - я в строй, как положено, стану с веселым тромбоном в руке.

Я - ангел с тромбоном в мундире зеленом. Устав ожидать, обещать и любить, под пороховым небосклоном

я буду атаку трубить.

БАЛЛАДА О СОРАТНИКАХ

Дерутся люди на войне плечом к плечу, а в жизни я спиной к спине стоять хочу.

Когда ко мне крадется враг, подлец и скот, его подхватит твой кулак на апперкот.

Когда ползет к тебе сквозь тьму нечистый сам, ребром ладони я ему автограф дам.

Но, в ожиданье новых бед и новых драк, мы ровно десять тысяч лет стоим вот так.

И ты забыл, незримый друг, наш первый час, и ласку губ, и ласку рук, и ласку глаз.

А я забыла наш апрель в садах ночных,

и как густеет жаркий хмель в глазах твоих.

Но, если наш совместный бой придет к концу, то разминемся мы с тобой лицом к лицу.

Так лучше нам забыть каприз далеких лет.

Вот так стоим, вот так срослись, разлуки - нет!

И если снова воевать тебе и мне,

так что ж, ведь нам не привыкать - спиной к спине...

БАЛЛАДА О БЛАГОРОДНОМ КОРОЛЕ

из рассказа "Бессмертный Дим"

Много дней и ночей, много весен и лет восседали на карточном троне благородный король, и красавец валет, и лукавая дама в короне.

Но с тех пор, как вращается наша земля, многим дамам назначено это: избирает в супруги она короля, а целует красавца валета.

Но и в карточном царстве случается боль, и томят-угнетают невзгоды. Погрустнел, помрачнел благородный король и ушел навсегда из колоды.

Ни сыграть, ни сгадать на колоде моей. У валета дрожит алебарда: понимает, подлец - замещать королей не годится столь мелкая карта.

Ты поди замени благородство и честь своенравного верного друга!

А в постель к королеве случайно залезть - невеликая, братцы, заслуга.

Если хочешь финала - так вот он, изволь.

Но услышишь и вдруг промолчишь ты...

... Не встречался ль тебе синеглазый король, в седине и с повадкой мальчишки?..

БАЛЛАДА О ЧЕТВЕРТОМ ВЕТРЕ

Четыре ветра - золотой и синий, зеленый и бесстрастно-белоснежный, прислушиваясь, крылья опустили.

А я играла им на клавесине сиреневую нежность...

И ветер золотой пожал плечами

и с крыльев отряхнул пылинки вальса.

- Боюсь, друг друга не поймем мы с вами, совсем в другой я обитаю гамме, - сказал он и умчался.

Сказал зеленый ветер: - Непонятно, к чему все эти символы и тени! - и полетел, мальчишка безоглядный, туда, в июньский вечер беззакатный, туда, к живой сирени!

А синий ветер был прощально светел, впитав всю грусть, что отзвенела, тая.

- В моих морях такого я не встретил,

но должен кто-то грустным быть на свете, - сказал он, улетая.

Лишь белый ветер промолчал сурово.

Но не бросался он в полет безбрежный.

Он словно ждал иного... да, иного...

Над клавесином зацветала снова сиреневая нежность

и белый ветер задрожал от муки.

Не мог он больше жить на маскараде, а с собственною музыкой в разладе! Я прямо с клавиш опустила руки в серебряные пряди...

БАЛЛАДА О МЮНХГАУЗЕНЕ

В переулки вплывала речная прохлада

и таял безветренно день,

и взлетала с террасы висячего сада

в вечернее небо сирень.

Старый город грустил о наивной отваге, которою сказка горда

ах, о том чудаке, фантазере, бродяге, что в жизни не лгал никогда.

Вдоль террасы скользил силуэт полустертый - в сиреневом был парике.

Все как должно - лядунка, мундир и ботфорты, и профиль повернут к реке.

Сад парил, опершись о кирпичные своды, синь глаз просверкнула в упор.

Ты сказал: "Берегись, я ведь той же породы - бродяга, чудак, фантазер..."

Я услышала - трудно придется со мною...

И был ты, конечно же, прав.

Но ворвалось мне в душу иное, иное, рассудок, увы, обогнав!

Там, в высоком, сиреневом, влажном тумане, внезапный и мой, как звезда, засветился бессмертный осколок преданья о том, кто не лгал никогда...

БАЛЛАДА О ХАЙЯМЕ

В буфете был интимный полумрак, стыл кофе в нежных чашечках...

Итак - что вы ответили корреспонденту,

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Далия Трускиновская - Стихи, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)