`

Иван Мак - Хмеры на Дентре

1 ... 17 18 19 20 21 ... 44 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

− И что дальше? − спросил Джек.

− А дальше, берешь это и умножаешь на это. Но не так как всегда, а вот так. − Наер написал и Джек смотрел за тем что появлялось из под его руки. Остается доказать, что это равно этому и выкинуть эти части из равенства.

− В пятом измерении это доказано, а дальше?

− А дальше вспоминаем первый закон термодинамики и вводим его для пространств всех измерений.

− Термодинамика то здесь при чем?

− Вот черт… − проговорил Наер. − Господи, я же тебе не сказал, что все это решение нужно для термодинамической системы.

− А ей ты сказал?

− Ей? − Наер выкатил глаза на Джека. − Я ей дал тот лист, который давал тебе. Там этого нет. Черт возьми, она, наверно, сама догадалась для чего это делается.

− И что ты о ней думаешь?

− Что? О ком?

− Об Ирмарисе.

− А что я должен о ней думать? Нормальная женщина, таких еще поискать надо.

− Она же не человек.

− Ну и что? Какая разница то? Ну, подумаешь, у нее шерсть на морде. Ее даже уродиной не назовешь.

− Ты видел как она превращаясь в зверя?

− Видел.

− И в того, который может за раз десяток людей съесть?

− И того видел.

− И что?

− Что-что? Тебя что, это так волнует, Джек?

− Я с ума сойду. − сказал Джек. − Ты понимаешь, что она людоед?

Наер смотрел на Джека, затем вскочил и вернулся через минуту вместе с Ирмарисой.

− Повтори то что ты сказал. − сказал Наер.

− Она людоед. − сказал Джек, глядя на Ирмарису.

− Ты ничего ему не ответишь, Ирмариса? − спросил Наер.

− А зачем?

− Ты не считаешь это оскорблением?

− Он же не считает оскорблением, если ему скажут что он ест зверей.

− Ты что, действительно людоед?

− Да, Наер. Я людоед. − ответила она, взглянув на него.

− Нет. Это невозможно. − сказал он.

− Почему невозможно? Спроси у Джека, я его уже съела один раз.

− Как это съела один раз? − удивленно спросил Наер.

− Взяла языком, затащила к себе в пасть и проглотила. − сказала Ирмариса.

− А потом?

− Что потом?

− Он же остался жив.

− Остался. Я же его не убивая съела. Чего не понятного то?

− Он что, выжил у тебя в животе?

− Я же крылев, а не зверюга какая нибудь. Я и детей своих так же ела. И мать моя меня так же глотала, когда было нужно.

− Если так, то это не считается.

− Почему не считается. Я самый натуральный людоед. И с тех пор как я здесь, я уже человек десять съела по настоящему.

− Ты издеваешся надо мной?! − воскликнул Наер.

− Ты у него спроси. Он все об этом знает. Он видел как я съела тех людей.

− Я не видел. − сказал Джек.

− Как это не видел?! − воскликнула Ирмариса. − Ты видел! Ты сидел в машине и все видел!

− Я не видел.

− Тогда, какого черта ты меня в этом обвиняешь? − прорычала она.

− Ты же сама говоришь!

− Мало ли что я говорю! А тебе могу такого наговорить, что ты с ума сойдешь. Я очень вредная дракониха. Понятно?

− Так ты их съела или нет?

− Съела.

− Но ты же сказала..

− Я ничего не говорила. Это ты говорил. Будешь говорить, что я их съела, я буду подтверждать. Ясно?

− Но почему?

− Потому что я так хочу. Если я тебя назову дерьмом, тебе придется долго отмываться. А когда ты мне это говоришь, я тебе отвечаю. Да, я дерьмо. Вот и ешь теперь дерьмо! Понял?

Наер расхохотался.

− Ты не скажешь, что вы с ними сделали?

− Не скажу. По моему, глупо обсуждать что стало с трупами. Все равно как в дерьме копаться.

− Ты не можешь сказать мне, что бы я успокоился?

− Я их съела. − спокойно сказала Ирмариса. − Успокоился?

− Но почему, черт возьми?! − закричал Джек.

− Что почему? Почему я их червям не скормила? Или не оставила гнить там на солнышке? Это ты хочешь спросить? Или что почему?

− Тебе надо не думать ни о чем, Джек, и поспать. − сказал Наер.

Ирмариса ушла и Джек посмотрел на Наера. Он был спокоен и это казалось каким-то верхом безумия. В голове возникла мысль о том, что инопланетяне могли подменить его. Наер подошел к нему и накрыл его одеялом.

− Спи, Джек. Все будет нормально.

Джек проснулся от выстрелов. В комнату вскочил Наер и поднял его.

− Уходим, Джек! Немедленно!

Джек выскочил за ним на улицу в одном нижнем белье. Наер вскочил в свою машину. Там уже сидели Марта и Лайма.

− А где?.. − проговорил Джек.

− Они улетели.

− Улетели? − удивился Джек. − Совсем?

− Совсем. − ответил Наер, пуская машину вперед. Она вылетела из гаража выбив ворота и помчалась по улице. Позади появилась погоня. Наер гнал как мог. Машина выскочила из города в пески и помчалась по ним.

Вездеход Наера был получше военных и погоня отстала. Наер продолжал гнать до самого вечера. Он направлял машину к берегу реки Сиу. Там был лес, в котором можно было скрыть следы и как-то прожить без поддержки цивилизации.

Под вечер машина влетела в лес и вскоре подъехала к берегу реки. Наер ввел ее в воду машина поплыла.

− Да. − сказал Наер. − Отец был прав. Машина что надо. Я ведь ее чуть не продал три года назад. Отец мне помешал тогда. Сказал, что эта машина мне когда нибудь жизнь спасет.

− Мне начинает казаться, что ты был связан с теми бунтовщиками. − сказал Джек.

− С теми не был, а с другими был. Тридцать лет прошло с тех пор. Бунтовщик нынче не тот пошел. Мелкота одна.

− Ты действительно или шутишь? − спросил Джек.

− Джек, помнишь, я тебе сказал, что ты будешь работать, а я буду тебе работу обеспечивать? Так вот, ты не продержался бы в институте и года, со своим пониманием вещей. Ты ребенок, Джек. Не понимаешь мира. Для тебя мир, это математика. Увы, сейчас она нам никак не поможет.

− Так что, я дурак значит?

− Ты не дурак, Джек. Но кое в чем ты все же дурак.

− Ты меня обидеть хочешь?

− Я говорю тебе все как есть, Джек. Я ведь тоже дурак в некоторых делах. У каждого человека найдется что-то, что он плохо знает. Ты, например, ни черта не понимаешь в политике. Тебе это и не нужно. Незачем голову забивать ерундой.

− Это же не ерунда.

− С точки зрения человека, да. А с точки зрения математики, ерунда. Давай не будем говорить сейчас, Джек. Нам крупно повезет, если мы не встретимся с солдатами вновь.

− Ты думаешь, здесь можно жить?

− Я родился здесь, Джек. Совсем недалеко отсюда. В лагере бунтовщиков. Тех, которых давно нет. И лагеря нет. Его уничтожили, а отец мой скрылся вместе со мной в лесу и мы жили так лет двадцать, до тех пор пока я не вляпался как ты сейчас. Только мне тогда удалось легко выпутаться и даже стать вполне нормальным гражданином. Потом снова было не мало всего. Отец мой не выходил из леса пока не стал стар. Он так и умер в лесу.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 17 18 19 20 21 ... 44 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Иван Мак - Хмеры на Дентре, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)