Майкл Муркок - Китайский агент
Инспектор поджал нижнюю губу.
- К сожалению, должен признать, что так оно и есть. Но сперва я хотел бы узнать, почему вас так интересует этот парень. - Он вытащил свое удостоверение и с некоторым замешательством представился: - Старший инспектор Скотленд-Ярда Кроппер.
Это имя, похоже, ни на кого не произвело особого впечатления. Инспектор давно подозревал, что оно не прибавляет ему авторитета.
- Кроппер? - переспросила Мэвис и, шмыгнув носом, глуповато хихикнула.
- Старший инспектор Артур Кроппер, - повторил он, подчеркивая каждое слово, как делал, наверно, уже тысячу раз. - А теперь вернемся к Ходкиссу. Итак?
- Дело в том, сэр, - начал Джерри, - что мистер Ходкисс имеет при себе одну вещь, принадлежащую мне... Он брал ее на время, так сказать, в долг, но теперь она мне понадобилась, и я пришел сюда, предполагая застать мистера Ходкисса в отеле.
- Ага, понимаю, - задумчиво произнес инспектор, покачиваясь с пяток на носки, и вдруг спросил: - Скажите, а речь случайно идет не о драгоценности?
- В некотором роде да, сэр... - не совсем уверенно подтвердил Джерри.
- А этот... Арнольд Ходкисс... Вы давно с ним знакомы?
- Мы познакомились вчера вечером, сэр...
- Угу... - разочарованно протянул инспектор.
- А в чем дело? - осторожно полюбопытствовал Джерри.
- Видите ли, юноша, у нас есть основания считать, что мистер Арнольд Ходкисс - личность, хорошо известная полиции многих стран. Профессионал высокого класса. Интересуется только драгоценностями. Нам очень повезло, что мы напали на его след. Это подарок судьбы. В своих кругах его так и называют Король камешков. Мы чисто случайно вышли на человека по имени Арнольд Ходкисс, и тут оказалось, что его отпечатки пальцев совершенно идентичны отпечаткам пальцев Короля, которые у нас давно имеются...
- Но где же он сейчас? - нетерпеливо переспросил его Джерри. Инспектор вздохнул.
- Ну что ж, так и быть, я удовлетворю ваше любопытство. Ходкисс - у Святого Георгия, - сообщил он.
- Где? - не понял Корнелл.
- В больнице, - уточнил Кроппер. - Насколько мне известно, на Портобелло-стрит его сбила лошадь. Извозчик скрылся, и нам пока не удалось его обнаружить.
- Что с ним? Скажите, что с ним? - воскликнула Мэвис, и слезы снова потоком хлынули из ее глаз.
- Дела его обстоят весьма скверно, мисс, - неохотно признал инспектор. Как говорят врачи, он в коматозном состоянии, и никто не может точно сказать, чем это кончится. Жаль, конечно... - Кроппер вздохнул. Ему очень не хотелось, чтобы в связи с этим делом газеты опять склоняли его имя.
- Скажите, сэр, у него был при себе небольшой сверток? - с надеждой спросил Джерри.
- Как вам сказать, молодой человек... Когда карета "скорой помощи" прибыла на место происшествия, они обнаружили Ходкисса лишь в белье, носках и ботинках. Остальная одежда - рубашка, пиджак, брюки - все куда-то исчезло. К счастью, он носил на руке браслет, как все американцы, и так нам стало известно его имя, - пояснил инспектор и добавил: - Довольно легкомысленно для человека его профессии.
Джерри вконец расстроился. Плакали десять гиней прибавки к жалованью! Дело тухлое. Он хорошо, даже слишком хорошо знал Портобелло-стрит, поскольку сам поварился в этом котле. Беднягу Ходкисса наверняка раздели зеваки. Вот и гадай теперь, у кого могли оказаться материалы секретной операции... Что-либо пытаться разузнать там - пустая затея... Это же муравейник! Кого там только ни встретишь - от мелких воришек до сливок уголовного мира...
Искать пакет на Портобелло-стрит - все равно что иголку размером с атом искать в стоге сена величиной с Эмпайр стейт билдинг. Для большинства смертных, но не для Джерри Корнелла!
Он невольно поежился. Пойти на это?.. Нет, ни за что! Даже и за лишних десять гиней в неделю!
Но что доложить шефу? Тут уж ничего не соврешь, на ходу ничего не придумаешь. Не доложит он, сообщат из полиции, и Фрей все равно узнает. Хочется ему того или нет, а видно, придется лезть в это пекло!
Через десять минут Джерри стоял в телефонной будке и прижимал к уху трубку, слушая шефа.
- Попытайся, Джерри, - вкрадчивым голосом говорил Фрей. - У тебя же там наверняка остались кое-какие связи, не отпирайся. Тебе там информацию раздобыть куда проще, чем кому-то другому. Достань эти чертовы бумаги или в крайнем случае уничтожь их! Ну, желаю - успеха, старина!
Совершенно убитый последними событиями и приказом шефа, он повесил трубку. За всю его карьеру в "Национальном страховании" это было самое паскудное дело, какое ему подсунули. Ничего более отвратительного навесить на него шеф не мог.
В его службе бывали ситуации, когда он спрашивал себя: что может быть хуже смерти? Вот и накаркал. Но делать нечего. Выбора нет, только вперед.
Вернувшись в вестибюль, он отозвал Ширли в сторону и так спокойно, как только мог, сказал ей:
- Ширли, обстоятельства изменились. Есть одно дело, которое я должен провернуть. К сожалению, подробностей не могу сообщить даже тебе. Сама понимаешь - долг и все такое прочее... Но уйти мне надо немедленно.
Ширли поняла, что перед ней стоит человек с ношей на плечах, которую он должен донести до цели. И все-таки она с тайной надеждой спросила, понимающе глядя на него:
- Можно, я пойду с тобой, Джерри?..
Он грустно посмотрел на нее и покачал головой:
- Нет, дорогая, я все должен сделать один. Оставайся здесь и присмотри за Мэвис. "Конфуций" может попытаться еще раз... - Джерри помолчал и, неуверенно улыбнувшись, добавил: - Может, мы снова встретимся, когда все это кончится...
Ширли положила свою маленькую ладошку на его большую руку и, глядя ему в глаза, ответила:
- Ступай, Джерри, я буду ждать тебя.
С отрешенным видом Корнелл вышел на улицу, прошел до угла Оксфорд-стрит и, решительно подняв руку, остановил такси. Забравшись в машину, он бросил последний взгляд в сторону "Ройял-отеля" и облизнул пересохшие губы.
Джерри Корнелл возвращался домой.
ГЛАВА 12
НОВЫЕ ИДЕИ
В гонконгском гриль-баре две зловещие фигуры низко склонили головы над тарелками с рисом, жареным по-деревенски.
- Я уверен, что документы сейчас у этого Корнелла, - пробормотал Канг-Фу-Цу. Он взял лежавшую рядом с ним на скамейке газету и показал своему собеседнику небольшую заметку:
"НЕСЧАСТНЫИ СЛУЧАИ НА ПОРТОБЕЛЛО-СТРИТ"
Человек, впоследствии опознанный как американский
турист Арнольд Ходкисс, был сбит неизвестным
извозчиком и обнаружен на месте происшествия в
одном нижнем белье. Доставленный в больницу
Святого Георгия, пострадавший скончался..."
- негромко прочитал товарищ Чанг и тихо добавил:
- Конечно же, это Корнелл подстроил несчастный случай! Башковитый парняга, ничего не скажешь! - Сатанинская хитрость англичанина приводила его в восторг.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Майкл Муркок - Китайский агент, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


