Джон Шерри - Фосфор
При свете ее тела я мог ясно видеть все происходящее.
Если змея не уползла, она очень скоро укусит женщину и та умрет.
Теперь, когда настало роковое мгновение, я почувствовал угрызения совести. Она была очень привязана ко мне. Я не знал, будет ли ей больно. Те двое, что погибли от змеиных укусов, страшно страдали. На какой- то миг я едва не утратил власть над собой и хотел было предупредить ее, чтобы она не ложилась. Но я подавил приступ слабости и принялся с нетерпением ждать ее крика.
Ни крика, ни возгласа; она поглубже зарылась в груду волос и уснула.
Я не сводил с нее глаз, снова и снова представляя себе сцену, что вот-вот должна разыграться в пещере.
Змея кусает ее, она пробуждается!
Она дергается, проводит рукой по постели, нащупывает змею, вскрикивает, вскакивает, пошатывается, падает на пол, судорожно корчится и умирает в муках!
Десятки раз это видение проходило перед моим мысленным взором, и всякий раз к нему добавлялась какая-нибудь новая деталь; наконец оно стало таким отвратительным и так ужаснуло меня, что я решил подобраться поближе, поймать змею и убить ее, прежде чем она укусит женщину.
Я осторожно, стараясь двигаться бесшумно, поднялся и подошел к ее постели.
Из-под волос высунулась голова змеи. Я попытался схватить ее, но змея быстро спряталась обратно.
Я ждал, пока змея не показалась снова - но она опять и опять ускользала от меня.
Внезапно я увидел, как все тело женщины задрожало; в следующий миг змея выползла из-под волос и молниеносно скользнула в темноту.
Успела ли змея ее укусить?
Я осторожно положил руку на левую грудь женщины. Ее сердце билось слабыми, еле ощутимыми толчками. Я надавил сильнее; это пробудило ее.
Она открыла глаза, увидела меня и протянула ко мне руки. В этот миг по ее телу прошла судорога.
Ее руки упали, голова запрокинулась, челюсть отвисла.
Она была мертва.
Это бедное, нежное, доброе и уродливое чудовище умерло; я стал его убийцей.
Лишь одно утешало меня: она так и не узнала, что убил ее я.
Я вернулся к своей постели, бросился на груду волос и попытался заснуть, но не смог.
Глава XI
Пещера погрузилась теперь в полную темноту: со смертью белой женщины свет, исходивший от ее тела, постепенно сошел на нет.
Поздно было думать о последствиях. Я знал, что как только в пещере появится одно из существ и увидит, что тело ее не светится, все узнают, что она умерла.
На пороге появился один из слуг.
Как я и ожидал, он заметил, что в пещере темно, затем увидел мертвое тело. Он подбежал к женщине, опустился на колени, притронулся к мертвой и издал ужасный вопль.
Вбежал второй слуга. Узнав, в чем дело, он разразился самыми жуткими криками, какие мне приходилось слышать; кровь застыла от страха у меня в жилах.
Вскоре пещеру заполнили и другие. Услышав весть о ее смерти, они присоединились к слугам, громко выражая свое горе.
То была странная, фантастическая картина.
Эти стенающие от горя создания напоминали скопище дьяволов. Сотни и сотни их толпились в пещере и у входа в нее. Меня они не замечали; печаль их была столь велика, что они, казалось, забыли обо мне.
Вдруг, без всякого предупреждения, нас оглушил звук, подобный залпу тысячи артиллерийских орудий.
Земля содрогнулась с такой силой, что многие из них попадали с ног.
С криками, еле слышными в шуме рушащихся скал, они ринулись прочь из пещеры, давя друг друга по пути.
Остался лишь один из слуг, приставленных ко мне белой женщиной.
Он стоял у ее тела и был так поглощен своим горем, что словно не замечал сотрясения земли.
Несколько секунд спустя земля задрожала с удвоенной яростью.
Стены пещеры раскачивались взад и вперед, с них срывались большие камни; некоторые падали рядом с моим ложем.
Я вскочил с постели и бросился к выходу, но далеко уйти не сумел.
Со стороны кратера вырвался широкий поток лавы, преградив мне путь в большую пещеру. Я видел, как в ней бесцельно метались туда и сюда сотни существ, которые испускали душераздирающие крики и плач.
Я не мог пересечь поток, который уже достиг двенадцати или четырнадцати футов в ширину.
Лава растекалась с ужасной скоростью, настигая некоторых существ, не успевших забраться повыше.
С дикими криками они падали в кипящую массу лавы; миг - и тела их исчезали, унесенные огненным потоком.
Многие нашли убежище в скалах и оказались на какое-то время в безопасности.
Но дрожь земли расшатала камни, и существа падали, судорожно цепляясь за них, пока не исчезали в кипящей массе.
Жар опалял мое лицо и становился невыносимым; я отступил в маленькую пещеру, забрался на скалу и устроился на высоком уступе.
Отсюда я мог видеть, что творилось в соседней пещере.
Время от времени одно из созданий, корчась от жара, жалобно вскрикивало, разжимало руки и падало в расплавленную лаву.
Слуга вскарабкался на скалу и оказался невдалеке от меня. Лавовый поток казался длинной лентой огня; эта огненная река устремлялась сквозь проход в скалах к «пещере змей».
Никогда не забуду, как кричали существа, пока лава медленно вздымалась все выше, низкий гул глубоко в недрах земли и рев огненной, кипящей массы, прокладывавшей себе путь между скалами.
Большой обломок стены с противоположной стороны пещеры рухнул, увлекая за собой сотни существ. Жутко было видеть выражение их лиц, когда они низвергались в поток лавы.
Уровень лавы быстро поднимался; если так будет продолжаться, через час поток достигнет уступа. Но прежде, как я понимал, мне предстоит задохнуться от жара. Я решил покинуть свое убежище и пробрался по скальной стене глубже в пещеру, где лежало тело белой женщины.
Лава уже клокотала у входа в пещеру и постепенно заливала пол.
Через несколько мгновений она поглотила волосяное ложе, достигла тела и вскоре покрыла его целиком, наполнив пещеру запахом горящей плоти.
Слуга повсюду следовал за мной; увидев, как горит тело его госпожи, он снова завыл от горя.
Я крепко уцепился за скалу футах в двадцати от земли, отдавшись на волю судьбы.
Отсветы лавы и светящееся тело моего спутника позволяли мне ясно видеть все вокруг.
Я огляделся и заметил в нескольких футах выше провал в стене.
Я решил добраться туда.
Каждые несколько секунд земля сотрясалась - и всякий раз я ждал, что эти толчки сбросят меня с уступа.
Прямой подъем был слишком крутым, и я начал зигзагами взбираться по стене.
Когда я забрался на уступ примерно в трех футах от провала, существо - которое, как мне все это время казалось, не обращало внимания на мои передвижения - с пронзительным криком бросилось на меня.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джон Шерри - Фосфор, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


