Макар Сарматов - Шанс на жизнь. Нечего терять


Шанс на жизнь. Нечего терять читать книгу онлайн
Отдышавшись лежа на полу, Джексон осмотрел свою ногу, кровь просочилась через бинт, пришлось заново обрабатывать рану, брызнуть антисептиков и специальным клеем. Теперь сержант перевязал более аккуратно и намного туже, чем в первый раз. Полюбовался на свою работу и остался доволен. Теперь надо было спешить, этажом ниже его дожидался пленник, а в другом конце шел бой. Оперевшись на винтовку, сержант поднялся на ноги, и направился к выходу с этого этажа. В проходе прислушался, нет ли посторонних шумов, и спустился на один пролет вниз. Замотанный в лохмотья человек так и лежал на месте, где его оставил Джексон. Сержант подхватил его за шкирку и поставил на ноги, достал нож, и разрезал веревку, стягивающую ступни.
— Ну что француз? Ведь ты же француз? — утвердительно спросил Джексон, — Идем вниз, у нас с тобой предстоит интересная беседа.
Подтолкнув пленника вперед, сержант направился следом. Пройдя два пролета, Джексон снова остановил замотанного человека, стянул ему ноги и усадил возле стены.
— Погоди немного, у меня на этом этаже тоже есть не большое дело. — Сказал сержант и заехал пленнику в челюсть, выключив его из сознания. Так спокойней будет ему и даст время заминировать этот этаж. Теперь уже не спеша, Джексон приготовил взрывчатку и детонаторы и снарядил всё как надо. Оставалось только разместить и активировать подрыв. Рюкзачок с ноутбуком пришлось снять, не дай бог его повредят, если снова начнется стрельба. Джексон остался доволен своей работой и подхватив первую партию взрывчатки легким бегом помчался на этаж в правый проход, теперь ему далеко бежать не надо если он взрывом обвалит потолок, то может открыться проход на верхний этаж, а если устроить взрыв сзади обвала на верхнем этаже, то сюда смогут ворваться нападающие. Поэтому, взрыв должен произойти ближе к выходу на лестницу. Сделав ещё несколько шагов, Джексон остановился, осмотрел соседние помещения и, убедившись, что место удобное, начал быстро размещать взрывчатку. Активировав детонаторы и настроив машинку для подрыва, он снова побежал обратно. Забрал остатки С-4 и устремился минировать левую часть этажа. Когда всё было готово, Джексон решил пробежаться к месту боя, стрельба на этом этаже не прекратилась, но стала на много реже, это говорило о том, что атакующие потеряли темп, а обороняющиеся закрепились на этаже и не дают пройти дальше. Вот сержант и решил дать защитникам лишний козырь. Когда он подбегал к рубежу, выстрелы были всё ближе и ближе. И чтобы не нарваться на выстрелы своих, он громко прокричал, чтобы назад не стреляли, и назвал свое имя и звание. В ответ прокричали, что он может подойти, но только осторожно, а то коридор простреливается противником. Пригнувшись, сержант рванул вперед, к баррикадам где оборонялись морпехи.
— Кто у вас старший? — Спросил он, не особо церемонясь.
— Сержант Бёрг, он в той комнат. — Указал ему один из бойцов.
— Отлично. — Сказал Джексон и рванул в указанном направлении.
Влетев в помещение, он спросил:
— Кто из вас Бёрг?
Среди сидящих, вдоль стены морпехов, один поднял руку и ответил:
— Я Бёрг, в чем дело?
— Туго вам приходится?
— Сейчас полегче, похоже противник перегруппировывается, а в чем проблема?
— Сержант, у меня было задание заминировать этаж, чтобы не пустить противника к другой лестнице, и я это сделал. Но услышав стрельбу, не стал подрывать, иначе у вас не осталось бы выхода. Вот держи активатор взрыва. Если будете отступать, то подорвете за собой проход. Взрывчатка заложена в двадцати метрах от выхода на лестницу. Учти это сержант, прежде чем подорвать убедись, что все твои люди успели добраться до лестничного марша. И вообще, вы нужны там внизу, я бы на вашем сете убрался отсюда и взорвал проход.
— Спасибо за совет сержант, я приму к сведению, что-то ещё?
— Да, выдели мне одного своего бойца, я ему дам ещё один активатор, а он пробежится вокруг ко второй вашей группе, которая держит лестнице с той стороны.
— Зачем это нужно?
— Я же говорю, я заминировал этаж, вторая часть коридора тоже заминирована. А твой боец отнесет им активатор, ты меня слушаешь, сержант?
— А сам отнести не можешь?
— Нет, не могу, я ранен, у меня пленник, и есть ещё одно задание. И так пошел вам на встречу, а мог бы и подорвать проходы.
— Хорошо. Дайсон! Идешь с сержантом, он скажет, что делать. — Из дальнего угла поднялся молодой парнишка в измазанной пылью форме. И нехотя подошел к Джексону.
— Что я должен делать сэр?
— Идем со мной, здесь и без тебя справятся. — Ответил Джексон и направился к выходу. Вялая стрельба так и продолжалась, у баррикады люди меняли друг друга, и тоже огрызались огнем в ответ. Джексон выждал момент и пригибаясь рванул по коридору в тылы обороняющимся. За ним последовал рядовой Дайсон.
Когда они удалились достаточно, от места стычки, Джексон перешел на быстрый шаг и заговорил с рядовым.
— Рядовой, слушай внимательно, я тебе укажу места закладки взрывчатки, это на случай вашего отступления. И твоя задача, отнести второй группе, блок подрыва, чтобы и они могли уйти без потерь. Понял?
— Да сэр. Запомнить места закладки взрывчатки, и отнести пульт второму взводу.
— Отлично, вот смотри. — Сержант поднял с пола кусок гипсокартона, и прочертил им полосу на бетонной стене коридора. — Взрывчатка находится как раз там, где я прочертил, она и на потолке, чтобы обрушить балку, и на стенах с той стороны, чтобы засыпать проход. Когда все ваши переберутся за эту черту, можно подрывать, а лучше вместе с противником.
— Понял сэр.
— Тогда поспешим, с той стороны я тоже заминировал. — И они направились в правый коридор. Джексон снова отметил место закладки С-4 и передав рядовому пульт дистанционного подрыва, со спокойной совестью распрощался с Дайсоном. Морпех, легкой трусцой побежал по коридору, а Джексон вернулся к пленнику. Подхватив рюкзачок и водрузив его на место, он привел в чувство пленника. Хотел было напоить его водой из фляги, но тот так заверещал, что сержант бросил это дело и освободив пленнику ноги, повел его вниз.
На выходе в жилой сектор их чуть не подстрелили, оказывается, услышав взрывы, охрана всполошилась и организовала оборону и этой лестницы. В общем, Джексон вовремя среагировал и успел представиться. Его встретили настороженно, но потом, подошел кто-то из агентов и узнав сержанта, разрешил ему и пленнику пройти на этаж.
— Что вы там делали сержант? Кто этот человек? И чей приказ вы выполняли? — посыпались вопросы агента ЦРУ.
— Агент, не вы мой командир, и не вам с меня спрашивать. Если хотите, можете присутствовать на моем докладе начальству. И все ваши вопросы будут удовлетворены.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});