`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Олдос Хаксли - Обезьяна и сущность

Олдос Хаксли - Обезьяна и сущность

1 ... 8 9 10 11 12 ... 36 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Кипя энтузиазмом, в кадре появляется мисс Хук.

- Ну разве не интересно, Алфред? - восклицает она.

- Очень, - учтиво отвечает доктор Пул.

- Увидеть Yucca gloriosa {Юкка глориоза (лат.) - древовидное растение семейства агавовых.} на ее родине, в естественной обстановке - ну кто мог предположить, что нам представится такой случай? И Artemisia tridentata {Трехзубчатая полынь (лат.).}!

- На Artemisia еще есть несколько цветков, - замечает доктор Пул. - Вы не заметили в них ничего необычного?

Мисс Хук разглядывает цветки, потом отрицательно качает головой.

- Они гораздо крупнее тех, что описаны в старинных учебниках, - с явно сдерживаемым волнением говорит он.

- Гораздо крупнее? - повторяет она. Ее лицо оживляется. - Алфред, неужели вы думаете?..

- Готов поспорить, - кивает доктор Пул, - это тетраплоидия. Вызвана гамма-облучением.

- О, Алфред! - в восторге восклицает мисс Хук.

Рассказчик

В своем твидовом костюме и роговых очках Этель Хук являет собой образец необычайно цветущей, удивительно расторопной и чрезвычайно английской девушки - на такой вам и в голову не придет жениться, если только вы сами не столь же цветущи, не в той же мере англичанин и не расторопны в еще большей степени. Видимо, именно потому в свои тридцать пять Этель еще не замужем. Еще нет, но она смеет надеяться, что скоро положение изменится. И хотя милый Алфред еще не сделал ей предложения, она точно знает (и знает, что он тоже знает): его матери этого очень хочется, а ведь Алфред - образцово послушный сын. К тому же у них так много общего: ботаника, университет, поэзия Вордсворта. Она уверена, что прежде чем они вернутся в Окленд, обо всем уже будет договорено - скромная церемония, совершенная милым доктором Трильямсом, медовый месяц в Южных Альпах, возвращение в чудный домик в Маунт-Идене, а через полтора года первый ребенок...

В кадре остальные члены экспедиции, карабкающиеся на холм с нефтяными вышками. Идущий впереди профессор Крейги останавливается, утирает лоб и пересчитывает своих подопечных.

- А где Пул? - спрашивает он. - И Этель Хук?

Кто-то делает движение рукой, и на дальнем плане мы видим фигурки ботаников.

В кадре снова профессор Крейги: он прикладывает руки рупором ко рту и зовет:

- Пул! Пул!

- Чего вы не дадите им немножко полюбезничать? - добродушно осведомляется Кадворт.

- Вот еще! Полюбезничать! - насмешливо фыркает доктор Шнеглок.

- Но ведь она явно к нему неравнодушна.

- Где двое, там и шашни.

- Уж будьте уверены, она заставит его сделать предложение.

- С таким же успехом можно ожидать, что он переспит с собственной матерью, - многозначительно замечает доктор Шнеглок.

- Пул! - снова кричит профессор Крейги и, повернувшись к остальным, раздраженно добавляет: - Терпеть не могу, когда ктото отстает. В незнакомой стране... Кто его знает...

И снова принимается орать.

В кадре опять доктор Пул и мисс Хук. Услышав крики, они отрываются от своей тетраплоидной Artemisia, машут руками и спешат вдогонку остальным. Внезапно доктор Пул замечает нечто, заставляющее его громко вскрикнуть.

- Смотрите! - Он указывает пальцем.

- Что это?

- Echinocactus hexaedrophorus {Латинское название вида кактуса.}, да какой красивый!

Средний план: доктор Пул замечает среди зарослей полыни полуразрушенный домик. Крупный план: кактус у двери между двумя камнями. В кадре снова доктор Пул. Из висящего на поясе кожаного футляра он достает длинный и узкий садовый совок.

- Вы хотите его выкопать?

Вместо ответа он подходит к кактусу и присаживается на корточки.

- Профессор Крейги рассердится, - протестует мисс Хук.

- Догоните и успокойте его.

Несколько секунд мисс Хук озабоченно смотрит на доктора Пула.

- Мне так не хочется оставлять вас одного, Алфред.

- Вы говорите, словно я пятилетний ребенок, - раздраженно отвечает он. - Ступайте, я сказал.

Он отворачивается и принимается выкапывать кактус. Мисс Хук подчиняется не сразу, а какое-то время молча смотрит на него.

Рассказчик

Трагедия - это фарс, вызывающий у нас сочувствие, фарс - трагедия, которая происходит не с нами. Этакая твидовая и радостная, цветущая и расторопная мисс Хук - объект самого легкого сатирического жанра и вместе с тем субъект личного дневника. Какие пылающие закаты видела она и безуспешно пыталась описать! Какие бархатные, сладострастные летние ночи! Какие чудные, поэтичные весенние дни! И, разумеется, потоки чувств, искушения, надежды, страстный стук сердца, унизительные разочарования! И вот теперь, после всех этих лет, после стольких заседаний комитета, стольких прочитанных лекций и проверенных экзаменационных работ, теперь наконец, двигаясь Его неисповедимыми путями, она чувствует, что Бог сделал ее ответственной за этого беспомощного и несчастного человека. Он несчастлив и беспомощен потому-то она и любит его, безо всякой романтики, конечно, совсем не так, как того кудрявого негодяя, который пятнадцать лет назад лишил ее покоя, а потом женился на дочери богатого подрядчика, но любит тем не менее искренне, крепко, покровительственно и нежно.

- Ладно, - наконец соглашается она. - Я пойду. Но обещайте, что вы недолго.

- Конечно, недолго.

Она поворачивается и уходит. Доктор Пул смотрит ей вслед, затем, оставшись один и облегченно вздохнув, снова принимается копать.

Рассказчик

"Никогда, - повторяет он про себя, - никогда! И пусть мать говорит что угодно". Он уважает мисс Хук как ботаника, полагается на нее как на организатора и восхищается ею как особой возвышенной, тем не менее мысль о том, чтобы стать с нею плотью единой, так же невозможна для него, как, скажем, попрание категорического императива.

Внезапно сзади, из развалин домика, преспокойно выходят трое мужчин злодейской наружности - чернобородых, грязных и оборванных; несколько секунд они стоят неподвижно, а потом набрасываются на ничего не подозревающего ботаника и, прежде чем тот успевает вскрикнуть, заталкивают ему в рот кляп, связывают руки за спиной и утаскивают в лощину, подальше от глаз его спутников.

Наплыв: панорама южной Калифорнии с пятидесятимильной высоты, из стратосферы. Камера приближается к земле; слышен голос Рассказчика.

Рассказчик

Над морем облака и тускло-золотые горы,

Долины в черно-синий тьме,

Сушь рыжих, словно львы, равнин,

Речная галька, белизна песка,

И Город Ангелов посередине.

Полмиллиона всяческих строений,

Пять тысяч миль проспектов, улиц,

Автомобилей полтора мильона,

И больше, чем везде: чем в Акроне - резиновых изделий,

Чем у Советов - целлюлозы,

Чем у Нью-Рошелле - всякого нейлона,

Чем в Буффало - бюстгальтеров,

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 8 9 10 11 12 ... 36 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Олдос Хаксли - Обезьяна и сущность, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)