`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Мистика » Офелия и янтарные хроники - Мехтильда Глейзер

Офелия и янтарные хроники - Мехтильда Глейзер

1 ... 72 73 74 75 76 ... 82 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
мягкий трепет пальто на ветру.

Она совершила очень смелый поступок. Отважный. Леандр восхищался ею и ненавидел её за это. Как можно так бескомпромиссно делать выбор?

Офелия уже спускалась по лестнице к лифту, почти скрывшись из его поля зрения.

Леандр сжал губы. Он не должен был ей лгать. И ему не следовало кричать на неё сегодня днём. Но он не мог смириться с мыслью, что может её потерять. Он пытался переубедить её, и его всё сильнее охватывало отчаяние. Неужели это был их последний разговор? Почему же он вёл себя как идиот? Грета и Вольфганг сыграли последние ноты, дверь лифта открылась и с тихим жужжанием закрылась, и… Леандр снова остался один. Опять в одиночестве, как всегда в жизни, в которой он не мог ничего предотвратить, а только наблюдал за происходящим. Теперь и Офелия его покинула.

– Нет! – услышал он свой крик. – Офелия, подожди!

Вневременны́е, только что восторженно внимавшие последним нотам «Янтарной симфонии», одновременно уставились на него. По рядам прошёл ропот. Кто-то указал на фальшивые Часы смерти, которые не двинулись с места, хотя Леандр приблизился к ним и тыльной стороной руки случайно коснулся их корпуса. Он и сам не заметил, как вскочил.

Леандр поспешно отступил на шаг, подальше от трона и Часов, но слишком поздно.

– Почему они не тикают? – крикнул кто-то с трибуны Июльских. – Разве Часы не узнают нового хозяина?

– Быть может, они выбрали другого перевозчика душ! – воскликнул Дарий, который сегодня по случаю праздника надел форму времён своей молодости, пришедшейся на XIX век. Он покинул своё место на трибуне и подошёл ближе к трону. – Например, кого-то менее странного.

Пан тоже поднялся и широкими шагами пересёк сцену – лично посмотреть, что происходит.

– Я… я просто не совсем готов, – заикаясь, проговорил Леандр. – Вот и всё.

– Не готовы? – Ропот голосов поднимался в стенах древнего амфитеатра.

Пан уже почти добрался до Леандра и Часов, в любой момент он сможет рассмотреть то, что лежит на подушке у трона. Но внезапно по рядам Июльских прошло какое-то движение, и в следующее мгновение Прекрасная Елена пронеслась по арене Колизея в облаке голубого шёлка.

– Мой принц! – позвала она Пана. – Наконец-то я узнала тебя!

Пан обернулся.

– Елена? – недоверчиво спросил он. – К… тебе… вернулся голос? – Он недоумённо заморгал. – После стольких лет!

– Голос и память! Наверное, это из-за музыки, но… у меня так кружится голова. – Она споткнулась, когда Пан спрыгнул с края сцены. Казалось, он совсем забыл о Часах смерти. Забыли о них и Леандр, и зрители, которые заворожённо смотрели, как президент в последний момент подхватил потерявшую сознание Елену.

Этот маленький спектакль тоже придумали Ночные. Леандр сглотнул. Нет, сейчас действительно было не время стоять в стороне, позволяя всему идти своим чередом. Нужно было наконец действовать.

Леандр сделал ещё один глубокий вдох.

И сбежал.

Глава 21

Казалось, что наш полёт по серым волнам длился всего мгновение. Когда я снова открыла глаза, мы уже добрались до цели.

– Ого, да это… – заикаясь, произнесла я. В моих ушах стоял рёв.

– Здорово получилось, правда? – Алексей сиял.

– Иначе и не скажешь. – Я, пошатываясь, поднялась.

– Действительно, нелегко было украсть так много времени в последние несколько недель. Но усилия и хаос последних дней того стоили, – добавил Алексей.

Мы пришвартовались к «Капризу», более крупному судну, стоящему на якоре прямо у обрыва рядом с Концом времён. Дядя Жак и тётя Бланш помогли нам подняться на борт.

Подобно истоку времени, его конец представлял собой огромный времяпад. Он срывался с в невообразимую глубину, насколько хватало глаз, и Река времени уже давно превратилась здесь в бурное море. Мне вспомнились средневековые карты мира, сохранившиеся с тех времён, когда люди верили, что Земля плоская и океаны стекают с её края в неизвестность.

Примерно так всё это должно было выглядеть. Только здесь вместо воды, разбивавшейся при падении с высоты, повсюду были пыль и паутина.

О да, и, конечно же, где-то было спрятано секретное хранилище, а факелы на борту «Каприза» зловеще мерцали, создавая мрачное настроение.

Я прижала Часы смерти к груди. Если честно, конец времени почти не отличался от его истока. Мне даже показалось, что я смотрю на тот же невообразимо большой Ниагарский водопад, что и в день, когда я перевозила душу с Леандром и Повелителем времени. Как будто мы сейчас находились на вершине того же каскада пыли. Возможно, время на самом деле – круг?

– Мешкать нельзя, – напомнила тётя Бланш. Её тюрбан сполз набок, а на щеках вспыхнули красные пятна. – Наш маленький обман раскроют с минуты на минуту. Скоро они будут наступать нам на пятки, наше преимущество не будет длиться вечно. Ты уверена, что хочешь пойти одна, Офелия? – Она посмотрела на меня блестящими птичьими глазами.

– Да, – твёрдо ответила я. – Так надо.

Тётя Бланш кивнула:

– Хорошо.

Я развернула папину карту. Судя по всему, на ней была изображена Река времени. Но поскольку я находилась над потоком пыли, подробностей было не разглядеть. По волнам мне предстояло пройти только до последнего порога, а дальше по обстоятельствам. Алексей хотел было сам отправиться к Концу времён, но я не уступила.

Я должна была завершить начатое папой. Он погиб, пытаясь освободить Вневременны́х пленников, и я искренне надеялась, что мне удастся довести всё до конца. В любом случае я сделаю всё возможное.

– Удачи, – сказал дядя Жак, снова проводя кончиками пальцев по неровному узору моего шрама, как в тот день, когда вёз меня в Париж.

– Спасибо.

Собравшись с силами, я сбросила пальто и стянула через голову вечернее платье. Под ним на мне были джинсы, майка и рюкзачок, в который я уложила Часы смерти.

И тут же, не раздумывая, вцепилась в карту обеими руками и прыгнула в поток.

Пыль заглушила всё: я ничего не видела и не слышала криков родственников, если предположить, что они действительно кричали мне вслед. Я ослепла и оглохла.

Сердце бешено колотилось в груди, рёв в ушах усиливался – это гудела кровь, предупреждая, что я поступаю необдуманно. И действительно, шаг за борт лодки не совпадал с правилами выживания, которые я изучала.

Однако на этот раз я вовсе не пыталась выжить, разве не так?

Река времени поглотила меня. Верх и низ превратились в абстрактные понятия, и я вдруг почувствовала себя медузой, дрейфующей в морских глубинах, в самых неизведанных краях. Течения подхватили меня, проволокли, бросая по кругу, играя мной, будто щепкой.

Я не могла дышать.

Так

1 ... 72 73 74 75 76 ... 82 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Офелия и янтарные хроники - Мехтильда Глейзер, относящееся к жанру Мистика / Разная фантастика / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)