О чем молчит река - Изабель Ибаньез


О чем молчит река читать книгу онлайн
Способно ли одно-единственное письмо изменить жизнь? Инес Оливера точно знает: да! Известие о загадочной гибели родителей в пустыне Египта заставляет ее отправиться в опасное путешествие. Оставив позади роскошный Буэнос-Айрес, Инес плывет в экзотическую Александрию к дяде. Но ее появлению никто не рад. Дядя намерен отправить Инес домой, и в этом ему помогает самоуверенный красавчик Уит Хейз. Девушка понимает: они оба что-то скрывают и доверять нельзя никому, даже самым близким!
Но как быть, если между ней и Уитом зарождаются чувства, которые сложно принять, но невозможно отрицать? Решится ли Инес стать частью смертельной гонки за древними сокровищами, чтобы найти ответы на свои вопросы?
Булак.
Решено. Мой путь лежал туда.
Я обдумала, что может понадобиться в дороге. Если взять с собой чемоданы, я стану слишком медлительной, но можно ведь сложить в сумку кое-какую одежду и припасы. Я надела под свое платье запасное, а под обе юбки – турецкие шаровары. Неудобно, но рано или поздно мне понадобится сменная одежда.
Покончив с этим, я приступила к следующей задаче.
Да, Колетт потрудилась на славу. Кровать застелена, чемоданы аккуратно сложены один на другой. У меня оставались считаные минуты, чтобы все разобрать. Я быстро открыла чемодан и вытащила среднего размера холщовую сумку. Я взяла ее с собой, думая, что она пригодится мне на месте раскопок. Если кто-нибудь увидит, что я таскаю ее с собой вместе с сумочкой, у меня было наготове идеальное оправдание. В Александрии она послужит мне дорожной сумкой.
Я бросилась к столу и, схватив чистый лист, быстро составила список всего, что мне понадобится. Мы с Papá обожали это занятие.
Список вышел длинным, и я понадеялась, что смогу вместить все необходимое. Просматривая вещи родителей, я заметила несколько полезных предметов, явно предназначенных для жизни в пустыне. Они были разбросаны по всей спальне, и я бросилась собирать их, запихивая в сумочку. Неожиданно мои пальцы коснулись шероховатой поверхности.
Эхо магии запульсировало, расширяясь невидимой волной.
Моя покупка на базаре.
Я просунула руку глубже и вытащила шкатулку, стараясь не задеть дерево. Она покачнулась передо мной, ее зов притягивал меня. Я моргнула, хорошенько обдумала все, а затем снова заглянула в сумку, чтобы достать папин складной нож. С особой осторожностью я разрезала шов на шкатулке, и налипшая грязь отпала.
Магия внутри взывала ко мне, и я интуитивно поняла, что она что-то ищет. Я вспомнила слова мистера Хейза о том, как магические предметы одного вида ищут себе подобные. Сделала глубокий вдох и продолжила разрезать шов. Еще полдюйма, и…
Деревянная шкатулка раскололась.
Холодное шипение обдало меня, царапнуло кожу. По рукам побежали мурашки. Я машинально закрыла глаза, ощутив холод. В кромешной тьме перед моим внутренним взором появилась женщина. На ней было длинное прозрачное платье, а на ногах сверкали изящные сандалии, декорированные драгоценными камнями. Постепенно я увидела все остальное. Длинный шезлонг в позолоченном зале, украшенном цветами в горшках. Запах цветов резко усилился. Женщина вышла на балкон, с которого открывался вид на длинную линию голубого побережья.
За ее спиной раздался чей-то голос.
Меня как приливной волной окатило ее радостью. Женщина развернулась, ее лицо было царственным и эффектным, но не красивым. Длинные темные волосы рассыпались по плечам, когда она выбежала из комнаты.
Видение пропало, а с ним исчез и легкий холодок.
Шкатулка лежала у меня в руках. Ничего не изменилось: она по-прежнему была грязной и старой. Резьба потускнела. Но я кое-что увидела. Воспоминание, принадлежавшее женщине из древнего мира. Кто она?
Возможно, шкатулка была непростой.
Я нетерпеливо заглянула внутрь, но ничего не увидела. Когда-то в ней, может, что-то и хранили, но эта вещь давно исчезла. Мои плечи поникли. Я сунула палец внутрь и едва не подпрыгнула. Вещь, которую хранили в шкатулке, таила в себе мощную магию. Она звала, и этот зов звучал у меня в ушах, словно громкий рев. Манила меня. Вкус был знакомым. Аромат заставил меня вспомнить о давно исчезнувшем мире. О храмах, построенных на янтарном песке. О женщине, которая прогуливалась по своей террасе, а за ней с неба следил сокол. О пьянящих ароматах цветущего сада. Ярких цветах. Губах, которые были на вкус как розы.
Золотое кольцо вызывало во мне те же чувства.
Клеопатра.
Действительно ли я увидела ее? Я резко выдохнула. Потрясенно уставилась на деревянную шкатулку, пока в голове проносились мысли. Возможно, золотое кольцо когда-то хранилось в этой шкатулке. Теперь понятно, почему магия казалась такой знакомой. Найти еще один предмет, принадлежавший последней правительнице Египта, было почти невозможно. И все же я его нашла.
Но почему?
Громкий стук в дверь вырвал меня из мыслей. Я моргнула, когда призрачное видение испарилось, оставив после себя след, словно аромат парфюма. Женщина, которая любила розы и носила жемчуг в волосах. Я быстро спрятала деревянную шкатулку в сумку. В дверь снова постучали. Должно быть, пришел человек, которого Саллам послал помочь мне с багажом. Но за дверью оказался не служащий отеля.
Я вцепилась в дверную ручку, и мои слова прозвучали отрывисто.
– Tío Рикардо.
– ¿Me permites entrar?[36]
Его широкие плечи занимали почти весь проем. Дядя возвышался надо мной, и мне очень хотелось захлопнуть дверь у него перед носом. Я не могла выбросить из головы письмо матери к Масперо. Она не доверяла брату. Переживала за его жизнь, за то, что он мог сделать. Я вспомнила, как дядя разговаривал с сэром Ивлином, спорил о прожиточном минимуме и о том, что Абдулла должен занять место за столом.
Было ли все это игрой?
Я никогда не узнаю, если не поговорю с ним.
– Конечно, входи, – сказала я более мягким тоном.
Tío Рикардо шагнул в комнату, и его взгляд упал на мои упакованные чемоданы. Дядя молчал. Я ждала, что он отчитает меня: ведь из номера я ушла вопреки его желанию. Мистер Хейз наверняка рассказал ему все до мельчайших подробностей о нашей прогулке. Мои плечи напряглись – я мысленно приготовилась к взбучке.
– Ты мной недовольна, – наконец сказал дядя.
Я вскинула брови.
Он вздохнул и засунул руку в карман брюк.
– Что бы ты ни думала, ты дорога мне, Инес. У меня никогда не было возможности… У меня нет… – Дядя замолчал, поморщившись. – Я хочу сказать, что у меня нет детей. Но я знаю, чего хотели бы Лурдес и Кайо, и для тебя будет лучше оставаться дома, подальше от всего этого.
– Но они умерли, – сказала я, и впервые мой голос не дрогнул. – Теперь ты принимаешь решения.
Дядя улыбнулся, но его глаза остались серьезными.
– Я не передумаю.
– Что ж, ты уже попрощался, – сказала я. – Зачем ты пришел?
Дядя растерянно уставился на меня, на его лице застыло странное выражение. Было трудно представить его причастным к незаконной деятельности,
