Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » LitRPG » Смерть — единственный конец для злодейки (Огрызок по 212 главу) - Gwon Gyeoeul

Смерть — единственный конец для злодейки (Огрызок по 212 главу) - Gwon Gyeoeul

Читать книгу Смерть — единственный конец для злодейки (Огрызок по 212 главу) - Gwon Gyeoeul, Gwon Gyeoeul . Жанр: LitRPG / Любовно-фантастические романы.
Смерть — единственный конец для злодейки (Огрызок по 212 главу) - Gwon Gyeoeul
Название: Смерть — единственный конец для злодейки (Огрызок по 212 главу)
Автор: Gwon Gyeoeul
Дата добавления: 6 июнь 2023
Количество просмотров: 233
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Смерть — единственный конец для злодейки (Огрызок по 212 главу) читать книгу онлайн

Смерть — единственный конец для злодейки (Огрызок по 212 главу) - читать онлайн , автор Gwon Gyeoeul

Я перевоплотилась как злодейка игры реверс-гарема, единственная падчерица семьи герцога Эккарта. Сложность обязательно должна была быть самой высокой! Все, что я ни сделаю, приведет меня к смерти. Я должна стать парой одному из главных мужских персонажей из гарема героини, прежде чем появится «настоящая дочь» герцогской семьи! Двое старших братьев, которые всегда ссорятся со мной по каждой мелочи. Сумасшедший крон-принц, сюжетная ветка которого всегда ведет к моей смерти.
— В моих глазах только героиня и больше никто, как и волшебник и её верный рыцарь с замашками раба.
— Во-первых, давайте вычеркнем из списка тех, в ком я абсолютно не вижу надежды!
— Я не знала своего места до сих пор. Однако теперь я буду жить тихо, как мышка, так что вы меня даже не заметите!
Но почему их интерес продолжает расти каждый раз, когда я провожу между нами черту?!

1 ... 93 94 95 96 97 ... 293 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
охоты. Дворяне вместе с лошадьми начали стекаться в одну группу.

Герцога среди них я нашла быстро.

Потому что он был в передних рядах.

Сидя на коне в величественной и красочной сбруе, глава семейства с кем-то разговаривал.

Двое братьев, похоже, еще не вернулись.

— Э-эм….?

Во время поисков Дерика и Рейнольда, я резко распахнула глаза, зацепившись взглядом за человека рядом с герцогом.

— Эй, посмотрите туда, это же маркиз!

— Его не было в прошлом году, но, думаю, в этом он будет охотиться. Он несет лук! Это так круто….

До меня донесся взволнованный шепот неподалеку.

Собеседником герцога был никто иной, как Винтер.

Том 1 Глава 68

* * *

*В этом отрывке повествование ведется от третьего лица.*

— Герцог, добрый день.

— О, маркиз Верданди. Сколько лет, сколько зим!

Герцог обрадовался, когда маркиз подвел лошадь к нему.

— Не первые ли это ваши соревнования почти за год? Приходите чаще. Иначе я совсем забуду ваше лицо.

— Ха-ха, я не слишком силен в охоте.

— С практикой ситуация улучшится.

Герцогу нравился вежливый и обходительный молодой маркиз.

Он в раннем возрасте потерял отца и стал главой семьи, но оказался обладателем выдающихся лидерских качеств.

Сейчас, в плане романтических отношений, он был идеальным кандидатом.

У некоторые аристократов молодой маркиз даже ходил в любимчиках, из-за того, что еще не женился.

Герцога, который был близок с предыдущим маркизом, беспокоил его не изменившийся с прошлого года одинокий статус.

— Вы получали подарки от леди?

— К сожалению, поскольку я так долго не участвовал, не думаю, что смогу принять их или предложить что-либо в ответ.

Винтер ответил неловкой улыбкой.

С самого утра преследующие его горничные впали в отчаяние, услышав это.

Герцог, не знающий, что он одной фразой отказался сразу от всех подарков, горько посетовал:

— Вы такой же, как мои сыновья. Вам следует жениться и создать семью.

— Герцогу, должно быть, сделали подарок на этих охотничьих соревнованиях.

Винтер продолжил, смотря на левую сторону груди герцога:

— Ваш амулет издалека пленяет взор. Похоже, это работа исключительно умелого мастера.

— Хмм! Этот?

Как Винтер и рассчитывал, перевести тему удалось.

Герцог сразу просиял.

Он расправил плечи, чтобы амулет на его груди было лучше видно.

— Моим сыновьям глаза нужны только для красоты. А вот у вас довольно острое зрение.

— Отнюдь, это украшение отображает достоинство герцога, поэтому все, кроме меня, давно обратили на него внимание.

— Ха-ха! Каков льстец!

Герцог расплылся в улыбке, и, будто бы вскользь, похвастался:

— У моей младшей дочери неплохой вкус.

В этот момент, рука Винтера, держащая поводья, вздрогнула.

Движение было настолько незначительным, что его никто не заметил.

— ….Это подарок от леди?

— Что ж, даже если мне он не нужен, я должен носить его. Это ведь вещь с дорогим заклинанием телепортации! Хотя кто в Империи Инк посмеет коснуться меня?

Тоном, по которому нельзя понять, хвастается он или злится, герцог выделил "дорогое заклинание телепортации".

Окружающие их дворяне обернулись, привлеченные громким голосом герцога, и взглянули на его грудь.

— У леди действительно есть вкус.

Не показывая своего волнения, Винтер внезапно натянул вежливую улыбку, словно надел маску.

— Это весьма значимый подарок.

— Верно. Вы тоже так думаете?

Губы мужчины средних лет широко растянулись, окончательно стирая с его лица притворный гнев.

— Да, естественно.

Винтер дал ему ответ, которого тот хотел.

Счастливо улыбающийся герцог, продемонстрировав подарок дочери, запоздало осмотрел маркиза, ища объект для ответного комплимента.

И как раз тогда заприметил блеск на рукаве Винтера.

— Ваши запонки тоже выглядят неплохо. Этот цвет вам очень идет.

Это были запонки с темно-синим лазуритом, своим оттенком напоминающие его глаза.

На этот раз, лицо Винтера просветлело.

— В самом деле? Это подарок, и я рад, что герцог заметил.

— Вы не получили никаких подарков от леди, значит, у вас уже кто-то есть?

Изумленный герцог пришел в восторг и засыпал его вопросами.

— Из какой она семьи? Давайте, скажите, как мужчина. Теперь мне будет не стыдно встретиться с вашим отцом!

— ….Мы не в таких отношениях.

Винтер дал туманный ответ. Правдивый.

Однако герцог, видимо, совершенно ему не поверил.

— Что значит, не в таких отношениях? Судя по тому, что вы приняли только их, между вами явно что-то есть. Ну же, хоть намекните мне.

Глаза герцога загорелись любопытством, как у юной сплетницы, почуявшей свежий слух.

Похоже, у него даже не промелькнуло мысли, что это могла быть его дочь.

Озадаченный Винтер напряг извилины, думая, как выйти из положения.

И в этот момент.

Он вдруг ощутил на себе взгляд.

В его сторону было обращено бесчисленное количество глаз.

Они принадлежали дворянам, заинтересованным действиями единственного герцога Империи, и маленьким детям, завистливо смотрящим на маркиза.

Но этот взгляд был странным.

Невзначай подняв голову, он сразу нашел его владельца.

Темно-малиновые волосы и сине-зеленые глаза выделяли её среди прочих людей.

— Она — холодный человек…..

С его языка случайно сорвалась подсказка, о которой просил герцог.

— Хмм? Холодная?

— Каждый раз, когда мы встречаемся, она всегда держится на расстоянии и отказывает мне.

Все действительно так и было.

'Может быть, потому что вторая встреча произвела неё плохое впечатление….'

Винтер вспомнил окончание их давнего разговора.

— Не знаю, увидимся ли мы вновь.

Ей прощающийся голос, не оставляющий места для возражений.

Тем не менее, она не знала, кем был маг в маске кролика.

— Нет, не нужно.

— Я не говорила посланнику, что хочу услышать ответ.

Вчера, как и тогда, он не смог выяснить причину, из-за которой она возводила между ними стену.

Людей всегда привлекал его учтивый образ.

В частности, молодые леди робко краснели и смущенно хихикали от малейшей любезности.

Ничего не менялось, когда он скрывал лицо за маской кролика.

'Однако эта девушка….'

Только тогда Винтер осознал, что его очень волнует отношение Пенелопы к нему.

'Она никогда не улыбалась.'

Леди, о которой ходили громкие слухи, была намного холоднее, резче и красивее, чем о ней говорили.

— Поэтому….

Одновременно с возвращением в его глаза печали, на губах Винтера появилась слабая улыбка.

— Иногда мне кажется, что её улыбка — невероятно редкое и драгоценное событие для меня.

* * *

Это было примерно тогда, когда наши с Винтером взгляды пересеклись.

[Интерес 32 %]

Я широко раскрыла глаза, уставившись на его интерес.

Решив, что мне все это привиделось, я несколько раз моргнула, но цифры остались теми же.

'Что? 6 % просто от зрительного контакта?'

Эта проклятая игра не могла быть настолько щедрой, особенно не в нормальном, а в сложном режиме.

Я ошеломленно

1 ... 93 94 95 96 97 ... 293 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)