Переплетения 3 - Гизум Герко
— Похоже, наш последний визит не прошел для него даром, — заметил я, кивая на усиленные патрули.
— Он не просто боится. Он в панике, — ответил Михаил, его голос был тихим и серьезным. — Потеря контроля над «Мясниками», исчезновение Консула, слухи, которые распустили люди Борджиа… Они выбили у него все опоры. Сейчас он как загнанный зверь. Опасный, непредсказуемый. Поэтому, Маркус, сегодня ты ведешь.
Я удивленно посмотрел на него. Обычно именно Михаил брал на себя роль переговорщика, очаровывая, убалтывая, уводя разговор в нужную ему сторону.
— Ты гений анализа, — продолжил он, глядя не на меня, а на сияющий дворец на холме. — А Валетти сейчас не в том состоянии, чтобы слушать баллады и метафоры. Он будет искать логику, выгоду, гарантии. Он будет искать систему в хаосе. И ты должен ему ее дать. Ты говоришь на его языке. Я же буду на подхвате. Буду сглаживать острые углы, направлять разговор, если он пойдет не туда. Сегодня ты скальпель. А я анестезия. Главное, будь очень, очень аккуратен. Одно неверное слово, одно лишнее давление, и он может просто сорваться. И тогда вместо союзника мы получим смертельного врага, которому больше нечего терять.
* * *
Путь к кабинету Марко Валетти был странным дежавю.
Тот же коридор, та же полированная дверь в конце. Но в прошлый раз мы крались по нему, как тени, боясь каждого скрипа половиц. Сейчас же нас вел вперед распорядитель, чей прямой, как палка, позвоночник излучал неодобрение и почтительное повиновение. Мы были не ворами. Мы были гостями, которых нельзя было заставлять ждать.
Распорядитель открыл дверь и, не заходя внутрь, отступил в сторону, низко склонив голову.
— Господа прибыли.
Мы вошли. Атмосфера в кабинете изменилась до неузнаваемости. Исчезла показная роскошь и спокойная уверенность владельца. Теперь это была не резиденция могущественного аристократа, а штаб генерала, проигрывающего войну. Воздух был спертым, пах дорогим вином и благовониями. На массивном столе из черного дерева, где в прошлый раз лежали лишь изящные безделушки, теперь были разбросаны карты, деловые бумаги, перехваченные донесения. Это было поле боя.
Сам Марко Валетти стоял у панорамного окна, спиной к нам, глядя на раскинувшийся внизу сад. Его силуэт, обычно исполненный ленивой, хищной грации, сейчас был напряжен, как натянутая тетива. Он не обернулся.
— Оставь нас, — его голос был глухим, лишенным обычной мелодичности. Распорядитель бесшумно закрыл за нами дверь. Щелчок замка прозвучал в тишине, как взведенный курок.
Валетти медленно повернулся. И я увидел то, чего не ожидал. Не гнев, не ярость, а страх. Его безупречный костюм был помят, а волосы, в прошлый раз идеально уложенные, были в беспорядке. Но главное, его глаза. В них больше не было холодного, насмешливого превосходства. В них плескалась загнанная, отчаянная паника человека, который внезапно осознал, что стоит на краю пропасти. Он смотрел на нас, как на палачей.
— Итак, — выплюнул он, его губы скривились в ухмылке, которая была скорее оскалом. — Послы от Борджиа. Явились за своей платой? Или принесли новый ультиматум?
Он был готов к худшему. Он ожидал угроз, требований, шантажа. Его тело было натянуто, как струна, готовая либо лопнуть, либо ударить.
Мы с Михаилом не дали ему этой возможности. Не дали времени развить агрессию, в которой он так отчаянно искал спасение.
— Мы не от Борджиа, синьор Валетти, — начал я, делая шаг вперед, в круг света от магического светильника на столе. Мой голос был спокойным, ровным. — Мы здесь, чтобы исправить ошибку. Нашу и вашу.
Он недоверчиво хмыкнул. Михаил, уловив мой тон, сделал шаг в сторону, занимая позицию не второго нападающего, а скорее свидетеля.
— Да, дом Борджиа нанял нас, чтобы добыть компромат на вас, — продолжил я, видя, как в глазах Валетти вспыхивает предсказуемая ненависть. — Они хотели получить рычаг давления в вашей маленькой торговой войне. Но и вы, и они, лишь пешки в куда более сложной игре.
— Что за чушь ты несешь? — прорычал он, его рука легла на эфес изящной шпаги, висевшей у пояса. Это был жест отчаяния, а не угрозы.
— Мы говорим о Консуле, — вставил слово Михаил, и его голос, мягкий и бархатный, прозвучал в напряженной тишине, как голос разума. — О человеке в мантии, который иногда навещает вас в этом самом павильоне в саду. О человеке, который поставляет вам информацию о маршрутах Борджиа и одновременно продает Борджиа сведения о ваших слабых местах.
Валетти замер. Его рука так и осталась на эфесе. Шок на его лице был настолько неподдельным, что я окончательно убедился, он действительно ничего не знал. Он был марионеткой, которая даже не подозревала о существовании своего кукловода.
— Он же использовал и «Гильдию Мясников», — продолжил я, методично выкладывая карты на стол. — Костоправ и его банда работали на него. Они захватили Старую Шахту не просто ради наживы. Они создали искусственный дефицит [Сердцевинной Руды], чтобы ослабить Гильдию Ремесленников, ваших главных союзников. Они били по вашей экономической базе, пока вы были заняты борьбой с Борджиа. Это была не война двух домов. Это была операция по дестабилизации всего региона. И вы оба, синьор, были в ней лишь инструментами.
Марко Валетти медленно, очень медленно опустился в свое кресло. Его лицо было бледным. Он смотрел то на меня, то на Михаила, и я видел, как в его голове проносится ураган. Как разрозненные, необъяснимые события последних месяцев. Проваленные сделки, неожиданные атаки пиратов, необъяснимая агрессия ремесленников. Все это вдруг сложилось для него в единую, чудовищную картину. Картину, в центре которой был он сам, Марко Валетти, которого водили за нос, как последнего простака. Его мир, построенный на контроле и власти, пошатнувшийся в последнее время, теперь рушился уже изнутри.
— Но… зачем? — прошептал он, и это был не вопрос, а стон. — Зачем ему это?
— Чтобы посеять хаос, — ответил Михаил. — Чтобы ослабить и вас, и Борджиа. Чтобы сделать герцогство Лирии уязвимым. Для кого? Мы не знаем.
Валетти закрыл лицо руками. Его плечи поникли. В один миг из грозного хищника он
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Переплетения 3 - Гизум Герко, относящееся к жанру LitRPG / Периодические издания / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


