Смерть — единственный конец для злодейки (Огрызок по 212 главу) - Gwon Gyeoeul

Смерть — единственный конец для злодейки (Огрызок по 212 главу) читать книгу онлайн
Я перевоплотилась как злодейка игры реверс-гарема, единственная падчерица семьи герцога Эккарта. Сложность обязательно должна была быть самой высокой! Все, что я ни сделаю, приведет меня к смерти. Я должна стать парой одному из главных мужских персонажей из гарема героини, прежде чем появится «настоящая дочь» герцогской семьи! Двое старших братьев, которые всегда ссорятся со мной по каждой мелочи. Сумасшедший крон-принц, сюжетная ветка которого всегда ведет к моей смерти.
— В моих глазах только героиня и больше никто, как и волшебник и её верный рыцарь с замашками раба.
— Во-первых, давайте вычеркнем из списка тех, в ком я абсолютно не вижу надежды!
— Я не знала своего места до сих пор. Однако теперь я буду жить тихо, как мышка, так что вы меня даже не заметите!
Но почему их интерес продолжает расти каждый раз, когда я провожу между нами черту?!
— Почему ты выпила его, зная, что вино отравлено?
Однако в отличие от обычного Дерика, который послушно подчинялся приказам своего отца, он снова проигнорировал слова герцога и настойчиво спросил:
— Ответь. Почему ты это сделала? Что ты хотела…
— Разве вы уже не ответили на этот вопрос?
— …Что?
— Если вы хотите спросить меня, не разыграла ли я свою собственную пьесу…
Я охотно кивнула.
— То это правда.
Он так сильно хотел ответа на этот вопрос, чтобы я не смогла его разочаровать.
— Я заставила Бекки сделать это.
— Пенелопа!
— Эй! — неожиданно подскочил со своего места Рейнольд.
Атмосфера в кабинете изменилась мгновенно. Я отвернулась от Дерика и уставилась на Ивонну. Кажется, она не рассчитывала на такое развитие событий. Большие голубые глаза растерянно забегали. Глядя прямо на неё, я продолжила:
— Я приказала ей всего лишь достать яд, но, полагаю, недалекая горничная решила, что я подолью его Ивонне.
— Что, о чем ты, черт возьми, говоришь?!
Бах-!
Герцог с потрясенным лицом ударил по своему подлокотнику.
— Ты действительно сделала это по собственному желанию? Ты действительно всё спланировала….
— Однако у благородной леди не было причин избегать использования своей личной горничной, — спокойно заметил Винтер, единственный человек, сохранивший способность рассуждать после моего скандального высказывания.
В свое оправдание я ляпнула первое, что пришло мне на ум:
— Я не слишком доверяла Эмили и использовала слабость Бекки. Она не стала бы бездумно болтать обо всем, когда я знала о её слабом месте.
— Её слабом месте…?
— Я случайно узнала, что она вошла в имение без надлежащего гарантийного письма. Так что я угрожала ей раскрытием этой информации.
— Ты…!
После моих слов, плавно текущих, как вода в реке, герцог уставился на меня налитыми кровью глазами.
Рейнольд закричал, словно собираясь наброситься на меня:
— …Зачем? Что, что с тобой не так!
— Чтобы перевести всё внимание с Ивонны на меня.
Оглянувшись на них, я непринужденно продолжила:
— Я не хотела терять свое место благородной леди.
— Пенелопа! Ты…!
— Это… единственная причина? — уточнил Дерик, когда герцог позвал меня.
— Просто я не хотела, чтобы внимание было сосредоточено на простолюдинке, личность которой еще не была ясна.
— ….
— …Ты сделала это, чтобы умереть?
С тех пор, как я открыла глаза, он определенно хотел, чтобы я призналась в том, что это всё — моя постановка. Но когда я сказала то, чего он хотел, он стал вести себя так, словно не ожидал подобного.
Дерик рассеянно уставился на меня. В какой-то момент его лицо потеряло цвет. Впрочем, это была не моя проблема.
— Я подумала, что будет лучше, если я умру.
— Что…?
Когда я медленно ответила, он запнулся.
— По… Почему?
— Что "почему"?
— Почему отравление? Есть много других способов привлечь внимание…
— Неужели мне нужна веская причина, чтобы выпить яд?
Склонив голову набок, я произнесла единственную честную фразу в этом разговоре:
— Я выпила его просто так. Чтобы узнать, умру я или нет.
— …Кое-что не сходится, — немедленно возразил другой голос.
Я повернулась к Винтеру, защищавшему меня с угрюмым лицом.
— Если то, что сказала Ивонна, правда, почему мертвая горничная нанесла яд на её кубок?
— Ну… Я не знаю.
Я с преувеличенно задумчивым видом помолчала пару секунд, а затем хлопнула в ладоши, как будто меня внезапно осенило.
— Я забыла обработать свой бокал, потому что поздно проснулась, и подумала, что могу перепутать наши с ней чаши.
— Э-это абсурд!
Герцог вновь в ярости ударил по подлокотнику. Это было абсурдно для всех. Однако не имеет значения, абсурдно это или нет. Самое главное, что я все еще в этой долбаной игре и все еще жива.
— Мне жаль, что я подняла всех на уши. Я слишком сильно провинилась и потому чувствую свою ответственность за это. Отец и следующий герцог.
Обведя взглядом растерянную компанию, я произнесла:
— Мы не можем исправить то, что уже произошло, поэтому у нас есть только одно решение.
— Что… Какое?
— Пожалуйста, позвольте мне уйти.
Давайте выбираться отсюда.
Том 1 Глава 180
Эта фраза моментально утихомирила все источники шума. Герцог, некоторое время назад бушевавший, побледнел. Он заикался, не веря услышанному:
— Т… только что… Ты сказала, что это ты виновница этого инцидента, Пенелопа?
— Да.
Я легко согласилась.
— Разве меня позвали сюда не для того, чтобы признать мои грехи?
— Это не так! Я звал тебя не для этого!
Глаза герцога расширились.
— Я вызвал тебя, чтобы не допустить повторения подобного! Я просто боялся, что кто-то нацелился на семью Эккарт…
— Никто из посторонних не имеет с этим делом ничего общего, — поспешно прервала я герцога.
Такое развитие событий несколько отличалось от ожидаемого. Я думала, от меня быстро откажутся, раз его дочь вернулась, но, похоже, ему еще не промыли мозги.
— Я же сказала вам, что за всем стояла я, не так ли? Нет необходимости в дальнейшем расследовании. Это моя вина, так что я понесу ответственность за это.
— Как…
— Нет, ты не можешь уйти, — прозвучал чей-то отчужденный голос.
Я резко повернула голову на звук. Дерик смотрел на меня так, как будто хотел убить, его глаза были налиты кровью.
— Почему?
Я думала, что все с радостью примут мое предложение. Совершенно не понимая причину его недовольства, я прямо спросила:
— Разве вы уже не свалили всю вину на меня, как обычно? Не лучше ли мне в таком случае уйти…
— Ты никуда не уйдешь! — рявкнул он, как герцог.
'…Почему ты кричишь?'
Я смущенно наблюдала за ним.
— Если это твой спектакль, нам лучше опровергнуть слухи и избавиться от них. Что бы ты ни делала, это влияет на престиж рода Эккарт!
— …
— Не забывай о своей репутации!
Дерик, покрывшийся холодным потом, словно за ним кто-то гнался, вдруг замолчал. Почувствовав, что был слишком резок, он быстрым движением откинул челку и мягче добавил:
— Если ты уйдешь из семьи, нет никаких гарантий твоей безопасности.
— С каких пор вас начала заботить моя репутация?
— Ты совсем…!
Чем мне не нравились его возражения, так это его раздраженным лицом. Для меня эта ситуация тоже становилась все более и более неприятной.
— Дерик прав, Пенелопа, — встрял герцог, снимая напряжение успокаивающими словами. — Дорогая, давай сначала успокоимся. Даже если ты всё подстроила, я не виню тебя, — сказал герцог ласковым тоном, как будто утешал обиженного маленького ребенка.
Когда все устаканилось, Ивонна перестала рыдать и пристально уставилась на Дерика, однако в выражении её лица было что-то тревожное для меня, словно всё это вписывалось в её сценарий. Я до сих пор точно
