`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Космоопера » Эволюция Генри 4 - Владимир Алексеевич Ильин

Эволюция Генри 4 - Владимир Алексеевич Ильин

1 ... 11 12 13 14 15 ... 49 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
все-таки отправился к двери безоружным. — Открываю! Что шумите!

Я вернулся к жаркому, лениво посмотрел талантом, кто там за дверью — после очередной эволюции пришлось долго привыкать к тому, что сознание одновременно видело и сверху, и вокруг, и подвалы, и под землей, доводя до ступора и невозможности ориентироваться, где находишься сам. В итоге научился настраиваться — словно бы выделять отдельный звук из общего шума и «видеть» только его. Надеюсь, это пройдет, организм привыкнет, но сейчас — приходилось так…

— Мистер Портер! — Уловив образ за дверью, я тревожно вскрикнул, резко встав из-за стола.

Но не успел — звук ружья немедленно ударил по ушам, и тело хозяина заведения протащило между столиков, оставляя за ним алые полосы на дощатом полу.

Команда, отданная Хтони, накинула на тело невидимость, а я отскочил к стене.

— Быстрее! — Выматерились у входа, и в заведение вошли два потрепанного вида субъекта.

Один из них перезаряжал ружье, второй выцеливал кого-то еще в зале — в первую очередь посмотрев на мой сервированный столик.

— Ружье со стойки! — Нашел тот первую добычу. — Я в карманах посмотрю. Ты, лезь за стойку, кассу смотри!

«Вот же твари», — чуть отстраненно наблюдал я, как первый копошится в карманах трупа.

Посмотрел вокруг кафе — стоит потрепанный пикап «Форд» с заведенным двигателем, внутри никого.

Я Подхватил табурет, оставленный мистером Портером возле окна, взвесил его в руке, примеряясь. Подошел к мародеру и обрушил его тому на голову. Тот беззвучно завалился на мертвеца.

Второй грабитель, что орудовал за стойкой, судя по звукам разбитого стекла, пытался найти кассу. Хотя, быть может, в таком месте ее и не было — да и зачем?.. Кому сейчас нужны чеки?..

Я подошел к стойке и нажал на колокольчик вызова персонала — был тут такой, бьющий стальным язычком по потемневшей бронзе. Звук получился на диво чистый — грабитель удивился, резко поднялся во весь рост, глядя на него. И получил табуретом по голове.

— М-да, — привалился я к стойке, нащупал рукой высокий барный стульчик и взгромоздился на него. — Вот же дерьмо… — Повеяло тоской.

Жил себе человек, спокойно работал, а тут два утырка вломились…

Позади раздался звук шагов — я резко отпрянул в сторону, вновь скрывшись под способностью Хтони.

— Отличный талант, — стоял в полный рост мистер Портер, выковыривая из своего тела дробь. — Полезный, сильный. Уровень четвертый, а? Раз я не вижу.

— Мистер Портер, сэр? — Вышел я из невидимости и с тревогой смотрел на хозяина. — Вам бы врача…

— Генри, — с укоризной посмотрел он. — Все со мной хорошо. — Вновь достал он из груди кусочек свинца. — Не первый год живу у дороги, не первый раз ко мне залетают всякие идиоты… Ты садись, стынет же.

Сам он сел через столик от моего, старого, невозмутимо занимаясь своим телом через прорехи в рубашке.

Я, подумав, занял свое место. Только аппетит пропал.

— Признаюсь, подумал, это твои напарники, — не смотрел он на меня.

— Мистер Портер! — Возмутился я.

— Да-да. Я уже видел. Ловко ты их табуретом… Да и не с твоим талантом промышлять на дороге… Продашь мне их?

— Что, простите?

— Они еще живы. — Мельком посмотрел он на тело на полу. — По крайней мере, один точно. На кафе много не заработать, куда чаще я продаю таких придурков в Новый город. Кто-то решает чуть разбогатеть перед въездом в место, где им все простят. Кому-то не везет, но ехать домой с пустыми карманами не хочет…

— Должно быть, у вас много запасных рубашек, — буркнул я.

— Большая проблема, — покивал он. — Но в Новом городе хорошие швейные цеха. Бери там обувку обязательно — отличная… За одного придурка, сданного на строительство магистрали, город платит щедро. Не всем, Генри, не всем, — улыбнулся он, опережая вопрос, чего бы мне не сдать преступника самому. — Гражданам города, на жизнь которого покушались.

— Там свое гражданство?

— Вроде того, — пожал мистер Портер плечом и чуть скривился от боли. — Вот же зараза, — пошел он искать в своей плоти кусок застрявшего железа.

— Но мы вне перекрестка, — напомнил я.

— Законы Нового города — там, где его жители. Дам тебе половину, Генри. Соглашайся — я, сам понимаешь, и сам бы их заломал. Но есть право охотника, и я его нарушать не стану. Ты добыл — я честно выкупаю. Не согласен — я дострелю их и выкину в карьер на западе.

— Тогда половину и завтрак бесплатно, — хмыкнул я, не особо горя энтузиазмом торговать людьми.

— Идет. — Улыбнулся мистер Портер. — Пойду, сменю рубаху, и поедем.

— Машина кому уходит? — Спохватился я.

— Машина, ружье, содержимое карманов — все твое. — Ушел мистер Портер за стойку, нагнулся там, осматривая тело. — Жив! Какая крепкая башка… Нам везет, Генри.

Тут же оттащил за ноги в центр зала к другому грабителю. Вернулся обратно — поискал там что-то — и присел рядом с бандитами с мотком веревки, принявшись стягивать руки и ноги. Делал он это сноровисто, явно не в первый раз — впрочем, сам ведь говорил…

— А через вас машину и остальное можно будет продать?..

— Можно. — Хмыкнул он, выпрямляясь. — На будущее: если ворованную вещь пытается сбыть не гражданин, то ждут его большие проблемы.

— Значит, снова половина цены?..

— Еще не заехал в Новый город, а соображаешь получше иных жителей. Но можешь рискнуть и продавать самостоятельно, — мистер Портер зашел за дверь за стойкой, оставив ее приоткрытой.

— Да я не жадный, — отозвался я негромко.

— Правильное качество, — донеслось отдаленное. — Жадные долго не живут.

Я посмотрел талантом — раздевшись до пояса, мистер Портер приводил себя в порядок влажным полотенцем. Остаток рубахи был откинут в сторону, а в открытом шкафу рядом с зеркалом дожидались еще десяток рубах, маек и жакетов одинакового фасона.

«Странное местечко».

— Куда убрать тарелки? — Быстро подъев оставшееся, уже не прислушиваясь к вкусам, уточнил я громко.

— Ставь на стойку. Заедем по пути к моему сменщику, он уберет потом. Не закрываться же на целый день…

— Он тоже охотится? — Выполнил я просьбу.

— Если везет, то да. Если нет, то стоит за стойкой и скучает. Не каждый день праздник, Генри.

Я покосился на два тела — вот уж у кого праздник… Впрочем, сами виноваты — никакого сочувствия я внутри себя не ощущал. Слишком яркой в памяти была картина хозяина кафетерия, лежащего в крови на полу.

— А как получить гражданство, мистер Портер? — Решил я понадоедать вопросами, пока у мужика хорошее настроение.

— Или год живи, или купи дом, или завали какую-нибудь редкую тварь.

— Выглядит несложно. Хотя бы прожить год.

— М-да?

1 ... 11 12 13 14 15 ... 49 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Эволюция Генри 4 - Владимир Алексеевич Ильин, относящееся к жанру Космоопера / Периодические издания. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)