`

Любовь варвара - Руби Диксон

1 ... 42 43 44 45 46 ... 49 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
плечами, будучи незнаком с этим словом:

– Я полагаю.

Кира подпрыгивает на месте, а затем бросается ко мне.

– Я хочу эту пещеру. Она наша, верно?

Меня переполняет гордость из-за того, что я угодил своей паре.

– Да. Я выбрал ее для нас.

Она обвивает руками мою талию.

– Это потрясающе!

Кто бы мог подумать, что Кира придет в восторг от краски на стенах и импровизированного бассейна. Глажу ее руками по спине.

– Я рад, что тебе здесь понравилось.

– Очень. Не могу дождаться, когда мы сюда переедем. Здесь так уединенно, и у нас будет время навести порядок и обустроить пещеру до наступления зимы.

Я киваю. Зимой она называет жестокое время года.

Откинув голову назад, Кира пристально смотрит на меня, на губах играет улыбка. Я в восторге от нее.

– Этому месту кое-чего не хватает, – замечает она.

– О?

Она снимает сумку с плеча. Я знаю, что она принесла с собой пузырь с водой и несколько корнеплодов, которые так любят люди, но мне любопытно, зачем они нам сейчас понадобились. Кира подходит к стене, в спальной зоне. Между острыми краями пещеры образовалось что-то вроде полки, и она кладет на нее предмет.

Я сгибаюсь от хохота.

Это мой подарок ей в знак ухаживания – точная копия моего члена, вырезанная из кости. Она принесла его и разместила, пометив пещеру «нашей». Я хохочу без остановки, ее счастливый смех сливается с моим. Звук ее беззаботного смеха, ее счастья тут же вызывает реакцию в моем теле, и я притягиваю к себе свою пару.

– Моя прекрасная половинка, – бормочу, гладя ее волосы. – Ты принесла это, чтобы я мог испробовать его на тебе?

Ее взгляд становится застенчивым, она отводит глаза. Но вместо возражений тянется к моей тунике и дергает за шнурки.

Ага. Значит, моя пара соскучилась по моему телу так же, как я по ее. Возбуждение накрывает меня. Запускаю пальцы в шелковистые пряди ее волос и откидываю их назад, обнажая шею, а затем покусываю и облизываю кожу.

Она вся трепещет.

– Я скучала по тебе, Аехако. Кажется, что мы не были наедине целую вечность.

– Оглянись вокруг, моя пара, здесь нет никого, кроме нас.

Кира дергает меня за тунику:

– Тогда почему ты все еще одет?

Я покусываю ее шею еще раз, прежде чем отпустить.

– Такая нетерпеливая. Сердце мужчины наполняется радостью, когда его женщина так стремится спариться с ним, – развязав тунику, стягиваю ее через голову, оставшись в бриджах и набедренной повязке. Расстилаю тунику на пыльном полу, чтобы моей паре не пришлось ложиться на холодные камни.

Она тут же начинает развязывать свой меховой плащ, но я останавливаю ее:

– Я сам раздену тебя.

– Ох? – на ее губах играет улыбка. – Хочешь развернуть меня, как подарок?

– Как лакомые кусочки мяса, скрывающиеся под ребрами свежепойманной добычи, – поддразниваю я.

Она морщит нос:

– Звучит ужасно.

– Ох, но ведь это самые вкусные, самые сочные кусочки. – Я снимаю набедренную повязку, бриджи и ботинки, Кира наблюдает за мной, задумчиво покусывая губу. И вот я стою полностью обнаженный перед ней, мой член гордо торчит, вожделея ее тела. Я сжимаю его в руке и поглаживаю дразнящими движениями, чтобы увидеть выражение ее лица.

У нее перехватывает дыхание, жадный взгляд встречается с моим.

– Хочешь посмотреть, как я буду доставлять себе удовольствие? – Мне хочется с ней поиграть, и я снова ласкаю свой член, именно так, как мне нравится: плотно обхватив указательным и большим пальцами, двигаясь от основания к головке, и слегка сжимая под конец.

– Я бы сказала «да» при других обстоятельствах, – шепчет она, не в силах отвести взгляд. – Но сейчас я хочу, чтобы ты прикоснулся ко мне. Думаешь, я жадная?

– Если это так, то я самый счастливый мужчина! Такая жадная пара – настоящий подарок. – Я снимаю с нее плащ.

Кира стоит неподвижно, дрожа в предвкушении и глядя на меня широко распахнутыми глазами. Во взгляде нет ни страха, ни настороженности, только вожделение. Она так красива, что заставляет мое сердце сжиматься. Я действительно самый счастливый мужчина на свете. Прижимаюсь губами к ее гладкому лбу и целую ее крошечный, плоский носик. Для меня она само совершенство.

Наклонившись, касаюсь подбородка и откидываю ее голову назад для поцелуя, которые так любят люди. Она подается навстречу, скользя руками по моему телу, и, ухватившись за бедра, прижимает к себе. Мой член, настойчивый и твердый, упирается ей в живот. Он тоже требует внимания.

– Скоро, – говорю я себе. Это наш второй раз, я должен быть осторожен и убедиться, что она готова.

Поэтому продолжаю медленно снимать с нее одежду. Кладу меховую накидку на землю, расстилая, как одеяло. Ее одежда сшита из мягчайшей кожи, изготовленной Кашремом, но рукав порван, туника потрепана, а на юбке остались пятна сажи после происшествия с пришельцами. Я хмурюсь, глядя на это. Воспоминание о том, что я мог потерять ее, давит на грудь. А еще я понимаю, что ей нужна чистая, теплая одежда.

– Тебе нужна новая одежда.

– Я забыла одолжить у кого-нибудь, – она пожимает плечами. – Это не важно.

– Важно для меня. Ты моя пара, и я хочу, чтобы ты была тепло одета.

– Я бы хотела сама сшить себе одежду, – застенчиво говорит Кира. – Хочу научиться.

– Я могу показать тебе, как выделывать кожу, но она и близко не будет такой мягкой, как изделия Кашрема. – Стягиваю с нее тунику, и в этот момент она сжимает мой член в своих маленьких ручках. У меня перехватывает дыхание.

– Давай не будем сейчас об одежде?

Я смеюсь.

– Так не терпится?

Робкий наклон ее головы говорит мне все без слов.

Я опускаюсь на меха и притягиваю ее к себе, усаживая на колени. Ее маленький бесхвостый зад ерзает, пока она устраивается поудобнее. Обхватываю грудь ладонью, восхищаясь мягкостью ее кожи и наслаждаясь стонами возбуждения.

– Ты такая нежная, Кира, – шепчу я и наклоняюсь, чтобы взять в рот ее затвердевший сосок.

Она стонет, покачивая бедрами, и прижимается ко мне, обхватив за шею.

Облизываю и посасываю ее сосок, дразня его кончиком языка. Тихие стоны говорят об удовольствии, и я чувствую, как влага между ее ног просачивается на мою ногу. Другой рукой устремляюсь к влагалищу, чтобы погрузиться в ее сладкий мед. Я ощущаю жар и влагу под завитками, эти складочки такие сочные, они ждут моего языка. У меня слюнки текут от одной только мысли.

И тут я вспоминаю про мой подарок, который она принесла. Хочет ли она опробовать его? Я никогда не слышал ни о чем

1 ... 42 43 44 45 46 ... 49 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Любовь варвара - Руби Диксон, относящееся к жанру Космическая фантастика / Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)