Дети Божии - Мэри Дориа Расселл

Дети Божии читать книгу онлайн
Номинация на премию «Хьюго».
Финалист премии Джеймса Типтри-младшего.
Номинация на премию Британской ассоциации научной фантастики.
Отец Эмилио Сандос, единственный выживший и вернувшийся на Землю участник первой межзвездной экспедиции на планету Ракхат, постепенно приходит в себя от пережитых испытаний. Общество иезуитов готовит вторую миссию на альфу Центавра, и ему нужна помощь
Сандоса в подготовке. Отца Эмилио ждут старые друзья и новые открытия. Ему предстоит решить сложные вопросы о своем месте во Вселенной, границы которой уже вышли за пределы Солнечной системы. У Сандоса нет возможности сбежать от прошлого, но есть шанс изменить будущее. А будущее теперь – за детьми, которые рождены в далеком космосе.
Поражающий воображение богатым, насыщенным сюжетом и запоминающимися персонажами, наполненный человечностью и юмором, «Дети Божии» – незабываемый и вдохновляющий роман, который стал прекрасным преемником «Птицы малой».
«Роман, наполненный прекрасными мыслями и сюжетами. От книги практически невозможно оторваться. С первых слов она стремительно обгоняет "Птицу малую", и это уже чудо само по себе. Остальное же – просто роскошная история». – Sci Fi Weekly
«Еще более амбициозная и масштабная работа, чем "Птица малая". Роман затрагивает проблемы мира, справедливости и веры, давая честные и вдумчивые ответы на сложные духовные и моральные вопросы». – USA Today
«Продолжение высоко оцененной "Птицы малой" Расселл, прочно опирающееся на науку. Но в тоже время эта книга наполнена духовностью, проницательностью и рассматривает проблемы угрозы вере. Сильная проза и запоминающиеся персонажи». —Library Journal
«Этот захватывающий драматичный сюжет является основой для интеллектуального исследования масштабных жизненных тем. Дар Расселл к ведению диалога и задаваемых в романе вопросах о наших душах придает "Детям Божиим" качество, выходящее за рамки жанра. Это настоящая жемчужина». – Toronto Globe and Mail
«Как и в первой книге дилогии, Расселл использует захватывающий сюжет для исследования социальных, духовных, религиозных, научных и исторических вопросов. Неоднозначная фигура Сандоса, вокруг которой вращаются разнообразные межпланетные события, а именно интеллектуальная, эмоциональная и очень личная вражда между отцом Сандосом и его Богом, дают энергию этой книге». – Publishers Weekly
«Жестокий и продуманный рассказ, который заставит читателя усомниться в своих предубеждениях, а, возможно, и разрушит их». – Kirkus
«Роман, как и его предшественник, сочетает в себе захватывающий сюжет с интеллектом и глубоким исследованием… Расселл исследует психологический кризис и его разрешение, освещая все темные уголки разума в великолепном романтическом стиле». – Cleveland Free Times
«Это Бог Иова, и его мир – это моральные джунгли, долина слез, место ужасов и чудес, почти не поддающихся человеческому пониманию. Не обязательно быть верующим, чтобы найти у Рассел портрет мужества, стойкости и человечности… трогательный и захватывающий». – Locus
«История, которую Расселл начала в своей первой книге, получает удовлетворяющее завершение. Писательница имеет докторскую степень по антропологии и поэтому понимает, с какими проблемами связано столкновение культур. Но именно ее писательское мастерство позволяет сделать эти вопросы живыми. "Дети Божии" – прекрасный роман с захватывающим сюжетом, интригующими многогранными персонажами и поэтичностью, которая передает душераздирающую трагедию, которая может произойти даже из самых благих намерений». – Cleveland Plain Dealer
«История, рассказанная на этих страницах, не только невероятно увлекательна и фантастична, но и провокационна с моральной точки зрения». – Book Page
Однако в самом центре этой суеты существовал островок покоя, и он протолкнулся к его середине, каким-то образом ощущая, что в самом центре его окажется Суукмель Схирот у Ваадаи и еще курящийся погребальный костер Хэ’эналы.
Опустившись возле нее на колени, Эмилио произнес:
– Мы навлекли на вас беду, и я прошу прощения за это.
– Вы хотели добра, – ответила она. – Кроме того, вы сохранили для нас одну жизнь.
– Однако сама ты не собираешься, – заметил он.
– Как ты видишь, – невозмутимо проговорила она, игнорируя окружавшую суету.
– Госпожа моя Суукмель, послушай: оставаться здесь более небезопасно.
– Безопасность, – проговорила она, – понятие относительное… – и подняла руку, словно бы для того, чтобы набросить на голову вуаль, но остановилась на середине жеста.
– Я остаюсь, – проговорила она тоном, не допускающим возражений. – Я решила, что, если эта иностранка София явится в Н’Жарр, мне следует поговорить с ней. У нас есть кое-что общее.
Губы ее улыбались, и глаза наполнял интерес.
– A каковы твои планы?
– Примерно такие же, как у тебя, – ответил он. – Я ухожу на юг, чтобы поговорить с Софией.
Глава 38
На дороге в Инброкар
Ноябрь 2078 года по земному летоисчислению
Эмилио не рискнул воспользоваться катером, предпочитая оставить топливо на случай экстренных ситуаций, так что они с Нико вышли на юг пешком. Священники остались в долине Н’Жарр, чтобы по возможности помочь местным, однако Нико и слышать не пожелал, чтобы отпустить его в одиночестве, и Эмилио не стал возражать. Невозможно было представить, что то воинство, которое им предстояло встретить через двенадцать дней, могло устрашиться одного пистолета и решительности, однако Нико неоднократно доказывал свою пользу, и Эмилио был рад его обществу. Тийат и Кажпин вызвались идти вместе с ними, чтобы провести через горные перевалы, извилистые ущелья и предгорья. Согласно плану, им следовало вернуться к руинам Инброкара, a затем пройти еще дальше на юг и где-то там, на дороге, ждать Софию и войско руна.
Ко второму закату Эмилио и Нико успели в кровь разбить колени, a Эмилио стал размышлять над определением степени экстренности ситуации.
Слои, складывавшиеся в горы Гарну, оказались тонкими и хрупкими, иногда накрененными и даже почти вертикальными, ненадежными для пешехода, предательскими и утомительными для ног. Руна располагали для передвижения тремя конечностями, считая хвост, однако подъем был труден всем.
– Ну, как там у тебя дела, Нико? – поинтересовался Эмилио после того, как Тийат и Кажпин в пятый раз помогли его рослому спутнику. – Быть может, нам все-таки стоит вернуться к катеру…
Он остановился, услышав, как за спиной зашуршали камни, и, обернувшись, они увидели высокого нагого мужчину, спускавшегося вниз по осыпи на грязных журавлиных ногах, держа над головой потрепанный голубой зонтик.
– Исаак? – предположил Нико, отряхивая каменную крошку с ладоней и потирая свежие ссадины.
– Да, – согласился Эмилио негромким голосом. – Кем еще может быть здесь этот человек?
Он ожидал увидеть на лице Исаака смесь знакомых ему черт Джимми и Софии. Но, к величайшему удивлению Сандоса, Исаак оказался совсем не ребенком. Должно быть, теперь ему около сорока лет, понял Эмилио. Старше Джимми в день его гибели… Вьющиеся волосы отца перешли к сыну, однако Исаак был темнее, и рыжина его уже подернулась сединой и сбилась в ломкие и грязные патлы. В сложении его, в длинных птичьих костях угадывалось изящество матери, он помнил и очертания рта, однако никак нельзя было узреть мать в этом грязном чудище, наделенном живыми синими глазами.
– У Исаака свои правила, – спешно проинформировала их Тийат, когда привидение это остановилось в нескольких шагах от них вверх по склону. – Не мешайте ему.
Даже не посмотрев на пришельцев, Исаак как будто бы занялся созерцанием чего-то, расположенного слева от Сандоса.
– Исаак, – осторожно начал Эмилио, – мы идем навстречу твоей матери…
– Я не вернусь, – громким и бесцветным тоном проговорил Исаак. – А какие песни ты знаешь?
Озадаченный Эмилио уже не знал, что сказать, однако за него ответил Нико:
– Я знаю много песен.
– Спой одну.
Тут на мгновение запнулся даже Нико, но с учетом ситуации предложил «О mio bambino caro…»[72], беря плавные верхние ноты мягким фальцетом, и повторил арию, когда этого потребовал Исаак. На какое-то время в мире не было иного звука, кроме двух голосов – двух неотшлифованных теноров, безыскусно прекрасных в тесной гармонии. Просиявший Нико уже готов был исполнить «Questа o quella», но Исаак сказал:
– Довольно, – и повернулся, чтобы уйти.
Без всякой просодии, отметил про себя Эмилио, припоминая симптомы, которые давно изучал в развивающем лингвистическом курсе. ВаН’Жарри упоминали о странностях в поведении Исаака, однако до сего дня он не понимал, что описывавшиеся ими особенности объяснялись чем-то большим, чем просто жизнь в одиночестве.
– Исаак, – окликнул его Сандос, прежде чем тот успел отойти, высоко, как цапля, поднимая ноги на острых камнях. – Ты хочешь что-нибудь передать своей матери?
Исаак остановился, однако не стал поворачиваться к ним.
– Я не вернусь, – повторил он. – Она может прийти сюда. – И, помолчав, добавил: – Это все. – И исчез за каменистым выступом.
– Она уже следует сюда, – пробормотала Кажпин.
– Этот их катер слишком вонючий и шумный, – отметила Тийат, возвращаясь к теме, обсуждение которой прервало появление Исаака. – Мы заканчиваем самый трудный участок пути, оставим его за спиной завтра, к третьему закату, – пообещала она.
Когда хребет Гарну остался позади, рельеф сделался ровнее, поднимаясь и опускаясь не более чем на рост рунаo. Сапфировые холмы вдалеке потемнели и обрели цвет индиго, ближние окрестности пылали цветками вроде земных фуксий, ослеплявших под лучами солнечного света, и Эмилио начал радоваться тому, что они все же пошли пешком. Ритмичное движение всегда успокаивало его, направляя внимание к сокращениям мускулатуры, к соприкосновению ступней и земли. Он не пытался предугадать аргументы Софии и собственные возражения. Все сложится хорошо, убеждал он себя, час за часом переставляя ноги – одну за другой, словно паломник, шествующий в Иерусалим. Снова и снова: все будет хорошо. Не то чтобы он верил в это – слова Хэ’эналы попросту соответствовали ритму движения.
По пути они часто останавливались попастись – на открытом месте, не опасаясь, что их заметят.
– Если нас арестуют, то все равно доставят к армии, – беспечно поведала практичная Кажпин. – Так что зачем