`

Пол ди Филиппо - Галстук в цветочек

1 2 3 4 5 6 ... 8 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

- Да. Я не знал, что вам нужны были те, которые не разрезать.

- Нет-нет, все в порядке. Не хочу отвечать за убийство кого бы то ни было, даже таких мерзавцев, как Ларри и его дружки. Значит, раньше или позже они освободятся.

Каталина прервала его:

- Джей Ди, а что это там с тобой разговаривает?

- Точно не знаю, Кэт. Но вещь удобная, это точно. Они ехали молча около часа, пока их внимание не привлекла неоновая вывеска мотеля:

Мотель «СЕМЬ БЕРЕЗ»

Цветной телевизор. Доступные цены.

Свободные номера

- Лучше, пожалуй, не найдем. Заезжай, Трейс.

- Да уже и пора. У меня дорога плывет перед глазами.

- Вот смешно, - защебетала Каталина. - А я совсем не хочу спать! Мне кажется, вечер еще только начинается!

Трейси что-то проворчала, но удержалась от комментариев. Джей Ди был чем-то недоволен.

Проехав по выжженной земле мимо трескучей вывески, они припарковались рядом с шестью давно сгнившими бревнами, под единственной березой, листва которой была пожухлой и пыльной, как у пальмы в пустыне. Джей Ди и Трейси устало вывалились друг за другом из машины, тогда как Каталина выпрыгнула из нее, держа Мистера Бутса, который положил передние лапы на плечи женщины и уткнулся головой в ее подбородок.

- Кэт, ты не могла бы успокоиться? - сказала Трейси. - Гляжу на тебя и все больше устаю.

- Ничего не могу с собой поделать, я чувствую себя великолепно! Избавилась от ужасной работы, на мне новое платье, и я в компании двух богатых друзей. Что мне еще нужно?

- А о детях ты не думаешь?

- Да нет же, черт побери! Я оставила их с сестрой, когда пошла на работу. Она знает, что с ними делать, если я не приду домой. Да я их могу на месяц оставить! У Синди своих шестеро, так что еще двое не испортят погоды.

- Хорошо тебе. А вот меня сегодня один пьяный лапал за задницу, унизил перед всем народом мой босс, который тотчас стал моим экс-боссом, я наехала на что-то из другого мира - и, очевидно, убила это каким-то неестественным образом. У меня рухнул дом, я видела, как человек превратился в лося, и проехала шестьдесят миль, только чтобы где-нибудь прилечь. Так что извини меня - я не в настроении, чтобы развлекаться.

Каталина погрустнела и перестала кружиться. Мистер Бутс повернул голову и зашипел на нее.

- Слушай, Трейс, просто я старалась быть веселой и хотела показать, что я благодарна за спасение и одежду, и…

- Оставь это до утра, ладно?

Джей Ди встал между двумя женщинами с намерением примирить их.

- Послушайте, девочки, мы все чертовски устали. Если вы хотите устроить конкурс, у кого из вас больше сил, давайте сначала поспим?

Трейси и Каталина промолчали. Джей Ди понял это как согласие.

- Вот и хорошо. Но сначала я хочу кое-что сделать с этой нашей развалиной. Ее очень легко заметить, если кто-то станет ее искать. Хотя, конечно, не думаю, что Ларри повезет настолько, что он отыщет нас здесь, даже если и решится отправиться на поиски, в его-то виде.

Направив пульт на «валиант», он превратил его в грязную груду дрожащего ничто. Потом отодрал значок «линкольн континенталь» от новой машины, стоявшей рядом с табличкой «Контора управляющего», и положил ее сверху того, что когда-то было их машиной.

Два «линкольна», одинаковые вплоть до номерных знаков, теперь стояли в нескольких ярдах друг от друга. Джей Ди рассмеялся:

- В сто раз лучше, чем продавать машину через газету, да и владелец не заявит в полицию!

- А ты не думаешь, что кто-то может все-таки что-нибудь заметить? - спросила Трейси.

- Мы рано уедем. А кто будет сравнивать номерные знаки, если ни у кого их не украли?

Они направились в освещенный вестибюль.

Клерку было чуть за шестьдесят. Пряди седых волос прикрывали лысину, лицо недовольное, похожее на сжатый кулак. Перед ним стояла пепельница, полная окурков, а в руке дымился «кэмел». Небольшой телевизионный экран был заполнен чем-то старым, зернистым, черно-белым, вроде Лео Дж. Кэрролла [6]. Звук был выключен.

- Две комнаты, - сказал Джей Ди. - Плачу наличными вперед.

- Это грязное животное нельзя с собой брать, приятель. Я не хочу, чтобы в простынях завелись блохи.

Эти слова стали последней каплей для утомленной Трейси. Она расплакалась:

- Мистер Бутс всегда спит с нами…

- Погоди, Трейс, я этим займусь.

Джей Ди навел пульт на клерка, который и виду не подал, что боится этой невинной, хотя и странной угрозы. Трейси схватила его за руку:

- Нет!

- Ради бога… Послушай… возьми эти деньги, заплати ему, пусть он нас пустит. Я оставлю Мистера Бутса на ночь в машине.

Стоя спиной к клерку, Джей Ди открыто подмигнул Трейси, точно знал, что собирается делать.

Выйдя на улицу с котом, Джей Ди остановился возле припаркованной машины. На заднем сиденье лежала сумка. Джей Ди решился.

- Прибор, сохрани внешний вид кота, потом сделай его пятном.

- Готово, - ответил пульт.

Джей Ди отклеил изображение чемодана, которое материализовалось как видение за пределами салона.

- Наложение большего рисунка на меньший ведет к дефициту энергии, который должен быть восполнен из какого-то источника, - предупредил пульт. - Я действовал автоматически, но подумал, что нужно сказать об этом.

- Ну и сказал. А теперь преврати этого кота в какой-нибудь багаж.

Освещение на парковке тотчас потускнело. Без малейшего промедления пространственно-временное цифровое подобие чемодана было наложено на образ кота как такового.

Джей Ди пошел с чемоданом обратно.

- Все в порядке? - спросил он.

У Трейси был один ключ, у Каталины другой.

- Отлично, пошли.

- Только не пытайтесь тайком пронести кота, знаю, как это бывает…

И в этот момент чемодан мяукнул.

- Ага, значит, он у вас внутри чемодана. Так я и думал. Открывайте.

Джей Ди поставил чемодан, щелкнул застежками и открыл его.

Внутри чемодан был отделан шерстью сверху донизу, в каждом углу было по лапе с когтями. Мистер Бутс, очевидно отнюдь не жалуясь на то, что его превратили в живой ковер, изобразил мольбу на своей расплющенной морде.

- Мяу.

Глаза у клерка вылезли из орбит - как и у Мистера Бутса. Мужчина воздел руки, точно отстраняясь от привидения.

- Закрывайте, закрывайте! Джей Ди исполнил его просьбу.

- Теперь мы можем идти?

Клерк энергично закивал головой. Он полез было за бутылкой в ящик стола, потом, очевидно, передумал.

Номера были расположены так, что каждый соприкасался с соседним двумя стенами.

Трейси и Джей Ди проводили Каталину в ее комнату. Хорошее настроение у бывшей официантки, похоже, улетучилось.

- Ну разве не смешно - мне вдруг грустно стало. И боюсь я чего-то. А что, если Ларри и его дружки выследят нас? Не думаю, что смогу одна смотреть на человека без лица, а тем более на трех. Можно, я… можно, я переночую в вашей комнате?

- Нет, Каталина. Слушай, мы оставим смежную дверь открытой. Возьми себе Мистера Бутса, раз уж он так тебя полюбил.

- Мне не нужен здесь пушистый чемодан.

- А мы можем превратить его обратно в кота.

И Джей Ди быстро превратил Мистера Бутса в того, кем он был прежде. Кот радостно стал тереться об их ноги, пока Каталина не нагнулась и не взяла его на руки.

И тут заговорил пульт:

- Несмотря на то что ваша стратегия сработала, было бы разумнее поместить кота в куб, уменьшить куб и открыть его потом в комнате.

- Ты можешь помещать живых существ в ящики, а потом доставать их оттуда, при этом не причинив вреда?

- Да.

Джей Ди многозначительно кивнул, словно приберегал эти сведения для другого раза.

- Ну ладно, спокойной ночи, Кэт. Увидимся утром. Оказавшись в своей комнате, Джей Ди и Трейси разделись и, усталые, забрались в кровать.

Джей Ди проснулся. Хотя, как ему показалось, он спал только пять минут, слабые солнечные лучи просачивались сквозь неровно висевшие портьеры.

В дверном проеме в полумраке стояла голая Каталина.

- Уже утро, - сказала она.

Джей Ди зашипел:

- О господи, Кэт, да уходи же…

- Пусти ты бедняжку.

- А Трейс?

- Заткнись и подвинься.

- Я правда очень вам благодарна, ребята. То есть, я хотела сказать, тебе благодарна. - Каталина захихикала. - И девушке.

Мистер Бутс присоединился к ним позднее, когда они утихомирились.

Около полудня, когда Каталина была в душе, Джей Ди сказал:

- Не знаю, сколько еще таких ночей я смогу выдержать.

- Ну, мне-то не рассказывай. Тебе понравилось.

- Нет, я не шучу. Мне тебя вполне хватает, Трейс. Вовлекать сюда и Каталину - все равно что украшать конфеты сливками. Слишком сладко. Да и потом, эта барышня осла утомит! Нет, надо бы ее побыстрее кому-нибудь пристроить.

Трейси села к Джею Ди на колени:

- Рада слышать, что ты так к этому относишься, Джей Ди. Я не против того, чтобы утешать бедняжку время от времени, но мне бы не хотелось, чтобы это стало регулярным.

Джей Ди ухмыльнулся:

1 2 3 4 5 6 ... 8 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Пол ди Филиппо - Галстук в цветочек, относящееся к жанру Юмористическая фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)