Легенда о мальчике, что учился дышать (СИ) - "chuckcloud"

Легенда о мальчике, что учился дышать (СИ) читать книгу онлайн
Вместо лица – маска. Вместо материнской любви – шрам. В сердце, что справа, теплится надежда. Он – маленькая мышка, пытающаяся взбить масло? Или та – вторая, что опустила лапки и утонула? Задохнуться или научиться дышать? Так просто сделать выбор, но так сложно забыть обиды. В этой борьбе с самим собой главное – не растерять все то ценное, что он имеет. Найдется ли путеводная звезда, что выведет его из собственной тьмы? Или ему суждено до конца дней бродить во мраке одиночества?
Мальчик лишь неоднозначно ухмыльнулся, восприняв эти слова за проделки своего затуманенного рассудка.
— Прости, что не смог найти и спасти тебя раньше, — продолжил мужчина. — Я виноват в том, что с тобой случилось. Я должен был найти тебя раньше. Прости…
Он обнял мальчика, и по его щеке скользнула слеза.
— А теперь нам надо убираться отсюда, — хотел было встать незнакомец.
— Постойте, — слабо вцепился ему в плечо Том. — Джейк… Там наверху… Джейк… Вы можете помочь ему? В шаре… Она держит его там… Прошу… Помогите… — из последних сил говорил он, пытаясь не потерять сознание.
— Что? О чем ты, Томас? — нахмурился мужчина, с подозрением обернувшись на дом и взглянув на окно второго этажа.
— Там Джейк… Он мой друг… Вытащите его… — продолжал буробить Том.
— Томас, я не понимаю. У нас совсем нет времени, нам нужно уходить, — помотал головой мужчина, поднялся на ноги и двинулся к выходу.
Но Том в этот момент вдруг четко осознал, что если сейчас он окажется по ту сторону забора, то больше никогда не увидит Джейка. Никогда, мать твою! Своего лучшего и единственного друга! Мальчик из шара навсегда останется в заточении в компании безумной Мэрил. Кто знает, как она поступит с ним? Вдруг его ждет такая же судьба, как и Тома?
— Нет! Отпустите! Я должен его спасти! — вдруг закричал Том, вырываясь из рук мужчины.
— Томас, прошу тебя, успокойся! Мы должны спешить! — опешил незнакомец, крепче прижимая ребенка.
Но Том, будучи добросердечным глупцом, отчаянно продолжал извиваться и пытаться освободиться. Но поскольку, в связи с лихорадкой, силы его почти покинули, у него ничего не получалось. Тогда он не придумал ничего лучше, как снять маску и укусить мужчину за ухо. Тот вскрикнул не столько от боли, сколько от неожиданности, и схватился за место укуса. Этим моментом и воспользовался Том. Он выкрутился из хватки мужчины и упал на землю. Не теряя не секунды, он собрал все оставшиеся силы и рванул к дому.
— Томас! — воскликнул незнакомец и ринулся за мальчиком.
Том ворвался в дом и без раздумий помчался на второй этаж, наспех надевая маску.
— Джейки! — влетел он в комнату и застучал ладонями в шар. — Джейки, это я!
Ответом ему была тишина, но мальчик продолжал неистово долбить по полиэтилену и орать, что есть мочи, совсем не думая о последствиях. И они не заставили себя ждать. Через несколько секунд в комнату ворвалась Мэрил.
— Как ты тут оказался, ублюдок? Как ты выбрался? — заорала она, с силой одернув Тома за кофту, отчего тот завалился на спину.
— Джейки, пожалуйста, проснись! — не унимался он и вновь пополз к шару, игнорируя мать.
— Я убью тебя! Не смей к нему приближаться, выродок! — завизжала мисс Стрип и пнула ребенка в плечо.
— Мэрил! Не смей его трогать! — ворвался в комнату и мужчина в шляпе. — Я больше не дам его в обиду! — он мигом ринулся на пол, загораживая собой мальчика.
Повисла напряженная пауза.
— Том? — охуевше пробормотала женщина, уставившись на мужчину.
— Да, это я. И я пришел, чтобы забрать сына! — уверенно заявил он, сверля женщину взглядом, преисполненным решимости. — Я не позволю тебе больше причинить вред нашему сыну!
— Нашему сыну? Нашему? — возмутительно округлила глаза мисс Стрип. — Ты ему никто! Ты лишь дал генетический материал! И, надо сказать, не самый лучший! И это совсем не дает тебе права называться его отцом!
Ах! Так значит, все это правда! Мужчина и впрямь отец Тома! Он не соврал! Даже Мэрил это подтвердила. И он никакой не педофил! Фуууф… Это уже радует.
— Где ты был все эти годы, пока я тащила на себе этот крест? — пренебрежительно указала она на мальчика, пытавшегося по-пластунски подползти к полиэтиленовой стене.
— Джейки, ну я прошу тебя, — хрипел он, взывая мальчика из шара проснуться. Но все было тщетно! Тот никак не просыпался! Вот что значит, спать как убитый! Тут такие страсти кипят, а этому ребенку хоть бы что!
— Это мой сын! И я не отдам его тебе! — вопила Мэрил. — Я знаю, ты угробишь его! Ты снимешь с него маску! Ты считаешь, что я сумасшедшая, считаешь, что он нормальный! Но ты ошибаешься, Том! Он безумен! Он грозился убить меня! Но я, несмотря на все это, продолжаю заботиться о нем!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Да ты посмотри на него! — указал мистер Харди на бровь сына, откуда сочился гной. — Ему нужна помощь! Скоро начнется заражение крови, если уже не началось.
— Хах, ничего с ним не будет! Заживет, как на собаке, — отмахнулась женщина. — Зато он усвоит урок, поймет, как надо относиться к своей матери, которая дала шанс на жизнь такому ничтожеству, как он!
— Ты бредишь! Я вызываю полицию немедленно! — перебил Томас, и хотел было встать с пола, чтобы отправиться на поиски телефона.
— Вызывай, вызывай! — усмехнулась Мэрил. — Я им все расскажу! Пусть даже меня и посадят, но ты думаешь они позволят тебе вывезти этого ребенка из Штатов? Думаешь американские власти так просто разрешат тебе это сделать? Не думаешь, что они это расценят, как похищение американского гражданина каким-то британским отродьем?
— У меня связи, ты же знаешь, — устало сказал мистер Харди, а уверенность в его голосе пропала. — И у меня есть документы о том, что он мой сын, — оправдывался он, купившись на бредни своей душевнобольной бывшей жены.
— Плевать на твои связи! Америка не даст в обиду своих людей! — гордо провозгласила мисс Стрип, положив руку на сердце. — А документами своими и вовсе можешь подтереться! Они не действительны! Я сделала ему новые! Теперь он гражданин США!
— Джейки… — еле слышно стонал Том. Перед его глазами все плыло и кружилось, он совсем не улавливал суть разговора. Его волновало лишь одно – его друг. Он хотел хотя бы взглянуть на него в последний раз, перед тем как покинет этот дом. Ну, или умрет. Том совсем не знал, что ждет его дальше.
— Томас, нам надо уходить, — вновь присел к сыну Томас-старший. — Я найду выход.
— Пожалуйста, помогите ему… — прошептал мальчик, указав пальцем на кровать, где мирно и беззаботно посапывал малыш Джилленхол.
— Боже… Так вот о чем ты говорил, — выдохнул мистер Харди, наконец заметив спящего ребенка. — У тебя есть еще сын? И ты… Ты посадила его в это… Что это? — постучал он пальцем по гиперпрочному полиэтилену.
— Это шар. Но это не твоего ума дела, Том! Даже не смей думать о том, чтобы забрать его! — вкрадчиво заговорила мисс Стрип, указав на Джейка.
— Мэрил… Зачем ты это делаешь? — взволнованно спросил Томас, рассматривая полиэтиленовую конструкцию и мальчика в ней. — Это безумие… Они же дети! За что ты так с ними?
— Джейк… Спасите Джейка… — кряхтел Том.
— Я заберу их обоих! И все расскажу полиции! — вновь придал голосу уверенности мистер Харди.
— Только через мой труп! — безумно заорала Мэрил и с этими словами рванула к потайной двери в шаре. Она открыла ростовой зип-замок, залетела внутрь и припала на колени к кровати младшего сына, продолжавшего спать и не подозревать ничего.
— Нет, так не пойдет! Я не позволю! — поспешил Томас за женщиной к двери.
— Ты теряешь время, Том! Твой ублюдок подохнет, пока ты будешь пытаться отнять у меня Джейка. Ты же не думаешь, что я так просто его отдам? — прищурилась мисс Стрип и достала из лифчика перочинный нож. — Для него сейчас каждая минута промедления может стоить жизни. И тебе повезет, если за это время ты не лишишься своей. За Джейка я готова тебе нож в горло всадить! — взмахом руки раскрыла она лезвие.
Томас в растерянности остановился у двери и уставился на Мэрил. Затем перевел взгляд на сына, продолжавшего тихо и безрезультатно звать брата. Мальчик выглядел бледным и взмокшим, его трясло, а взгляд был потерянным.
— Джейки… — одними лишь губами простонал Том и потерял сознание.
— Забирай своего ублюдка и проваливай! — сказала женщина, указав лезвием на старшего сына. — Его документы в подвале, в нижнем ящике стола. С ними ты беспрепятственно увезешь этого выродка в Англию. Я ничего не сообщу полиции и не помешаю вам уехать. Только при условии, что ты забываешь о моем существовании и обо всем, что видел здесь, — обвела она ножом шар и спящего сына.
