Лоуренс Уотт-Эванс - Ночь Безумия
– Мне неизвестен указ, где чары, которыми они пользовались, объявлялись бы запретными.
– Но они владеют той новой магической силой, которая привела к беспорядкам прошлой ночью.
– Да, – признал Ханнер.
– Тогда, если они волшебники, почему не сопротивлялись аресту? Как тебе удалось привести их сюда?
– Наняв других магов, разумеется. Вот эти трое помогли мне поймать и удержать пленных. – Ханнер показал на своих помощников.
– Так они тоже маги?
Ханнер кивнул. Магистрат вздохнул.
– Насколько я знаю, правитель еще не прислал указаний, считать ли использование этих новых чар преступлением.
– Тогда они закон не нарушали, – сказал Ханнер. – И вам следует заниматься только настоящими преступлениями: воровством, насилием, вандализмом и незаконными действиями. Ну и отказом подчиниться представителю власти.
– То есть тебе?
– Вот именно.
– Лорд Ханнер, как мне известно, ты пока что не занимаешь никакого официального поста на службе лорда Азрада.
– Верно.
– Тогда я не могу заняться этим делом – только правитель может решить, вправе ли ты был действовать от его имени. – Лицо чиновника неожиданно просветлело. – А это значит, что я, к сожалению, должен передать это дело в руки представителен верховной власти.
– Но это невозможно! – возразил Ханнер. – Правитель не допускает во дворец никого, и я сомневаюсь, что лорд Караннин согласится прийти сюда и вершить суд.
– Честно говоря, милорд, это не мои заботы.
Ханнер взглянул на магистрата в упор.
– Прекрасно! Тогда я снимаю обвинение в неподчинении власти. Разбирайся с остальными преступлениями.
– Я не вижу здесь потерпевшую сторону – владельцев похищенного и испорченного имущества.
Эта капля переполнила чашу.
– Бога и демоны! – взревел Ханнер, поразив всех, в том числе и себя самого. Он шагнул вперед, к самому столу, лишь в последний миг удержавшись от искушения перегнуться через него и схватить магистрата за грудки. – Ты представляешь лорда Азрада! Не прекратишь ли ты увиливать от своей работы, господин? Я привел к тебе троих мужчин и девушку, схваченных на месте преступления, когда они тащили все, что понравится, и крушили все, что мешает, я привел троих свидетелей, не считая себя, и я требую, чтобы ты занялся этим делом!
– Я не могу! – уперся чиновник. – В любой момент правитель может объявить эту новую магию вне закона и повелеть перевешать их всех!
– Пока еще он этого не сделал! – прорычал Ханнер, наклоняясь вперед и едва не тыкаясь носом в нос магистрата. – Я держал схваченных преступников в доме моего дяди, но я не могу держать их там вечно! Понятия не имею, когда Азрад что-нибудь решит, ты этого тоже не знаешь; не может же весь город замереть и дожидаться, пока он что-нибудь надумает! Просто забудь о магии, хорошо? Обращайся с ними, как с обычными ворами и насильниками.
– А если я отпущу их, а правитель...
– Я возьму всю ответственность на себя! Ты просто делай свое дело!
– Ты берешь ответственность на себя? Перед этими свидетелями?
– Да, разрази тебя гром!
– Что ж, хорошо. Обычные воры и громилы, значит... – Он оглядел пленников и ткнул в первого: – Ты! Отрицаешь ли ты хоть слово в том, что поведал лорд Ханнер о твоих делишках прошлой ночью?
Он выбрал Киршу, единственную женщину.
– Нет, милорд, – сказала она.
– Есть ли у тебя смягчающие обстоятельства, которые, по твоему мнению, должны быть учтены при вынесении приговора?
Девушка замялась, глянула на Рудиру и сказала:
– Я считала, что мне все снится, милорд. Магистрат откинулся в кресле.
– Вот как? – протянул он. – Очень интересно!.. Почему же?
– Н-ну... мне и в самом деле снился сон... кошмар... Что я падаю, и горю, и задыхаюсь... а потом я проснулась, и оказалось, что я парю в воздухе... Милорд, я раньше никогда даже не разговаривала с магом, а летала только во сне. Вот я и решила, что все еще сплю.
– И ты не заметила, что мир вокруг совершенно такой, как наяву?
– Но он не был как наяву! Поначалу, во всяком случае. Я могла летать и заставлять летать вещи, и отовсюду слышались крики – все, казалось, сошли с ума, так что я решила, что это сон, а если нет, то конец света, и я могу делать все, что захочу.
– И ты помчалась по улицам, грабя лавки?
Девушка кивнула; вид у нее был совершенно несчастный.
– Это не делает чести ни твоему воспитанию, ни твоему здравому смыслу.
– Я знаю, – прошептала она.
– Пять плетей, и ты должна возместить жертвам причиненный тобой урон.
Девушка поникла, а Ханнер подумал, что приговор вполне справедлив.
Однако говорить он ничего не стал: ему надо было прийти в себя. Прежде он никогда вот так, прилюдно, ни на кого не орал и никогда, с самого детства, настолько не выходил из себя.
Он надеялся, что это не связано с чародейством: мысль, что он в конце концов начнет с воплями бегать по улицам, как случилось прошлой ночью с многими чародеями, приводила его в ужас.
С другой стороны, на его глазах дядя Фаран пару раз точно так же выходил из себя, обычно когда не высыпался или слишком много и долго работал, так что, возможно, вспыльчивость у них семейная, и он, Ханнер, прежде просто не имел случая проявить ее.
Следующим перед магистратом предстал юный Роггит, сын Райела. Он знал, что не спит, но утверждал, будто думал: город разрушают демоны, а потому торопился набрать сокровищ, чтобы, улетев, безбедно жить в Алдагморе.
– Алдагмор? -переспросил офицер. – Почему – Алдагмор? У тебя там семья?
– Нет, милорд.
– Тогда почему Алдагмор, а не Малые Королевства, или Тинталлион, или что угодно еще?
– Не знаю, милорд, – со склоненной головой сказал Роггит. – Мне просто казалось, что так нужно.
Очень интересно, думал Ханнер. Алдагмор, самое южное из баронств Сардирона, лежало прямо на север от города, а тех, кто пропал прошлой ночью, последний раз видели уходящими на север. Нет ли здесь какой-нибудь важной связи?
– Ты достаточно взрослый, чтобы понимать, что делаешь, – заметил магистрат. – Семь плетей и возмещение убытков потерпевшим.
Третий пленник, Грор-Кривозуб, просто сказал, что был не в себе от кошмаров, проснулся, увидел, что все словно с цепи сорвались, и последовал их примеру; ему было назначено восемь плетей. Четвертым был Салдан от Южных Врат, тот старик, что дрался с убитым Рудирой парнем; он не искал себе оправданий и тоже был приговорен к восьми плетям.
Ханнер раздумывал, надо ли говорить, что Салдан в запале мог и убить кого-нибудь, а значит, заслуживал более сурового наказания, чем относительно легкое бичевание, но в конце концов промолчал. Насколько было известно Ханнеру, никто, включая Салдана, не знал наверняка, убил ли он кого-нибудь, а поскольку, чтобы выяснить это, магистрату пришлось бы обращаться к магу, Ханнер решил, что сомнение следует толковать в пользу Салдана.
А кроме того, ему не хотелось, чтобы для расследования использовалась магия, раз уж он убедил магистрата закрыть на нее глаза.
Стражники увели четверых осужденных; если никто из них не болен и не захочет, чтобы за поркой наблюдали доверенные лица, бичевание состоится немедленно, после чего наказанные будут освобождены и отправятся по домам, как только смогут надеть туники.
Никакого желания смотреть на порку у Ханнера не было; поэтому он распрощался и вместе с тремя чародеями – с тремя другими чародеями, напомнил он себе, – вышел из управы и повернул к востоку.
– Хочу посмотреть, что творится у дворца, – сказал он. – Вы трое как, пойдете со мной?
– Я – нет, – отказался Зарек. – Слишком уж много там кругом стражи. Я бы пошел обратно, если ты не возражаешь. – Он помялся. – Этот управитель меня впустит?
– Берн? – Специальных распоряжений Ханнер не отдавал, но Берн показался ему человеком сообразительным, и к тому же он слышал, как Ханнер этим утром приглашал всех приходить. – Думаю, да, но если откажется, просто подожди поблизости, я скоро вернусь.
Зарек кивнул и на следующем же углу свернул вправо, к Высокой улице.
Рудира и Отисен остались с Ханнером. Шагая по Торговой улице, Ханнер с интересом поглядывал на деревенского паренька.
– Я считал, ты спешишь домой, – сказал он.
– А я передумал, – отозвался Отисен. – Это все, знаешь ли, ужас как интересно. Да и на дворец посмотреть еще раз хочется – весьма впечатляющее здание.
Ханнер моргнул и не ответил, но не потому, что остался равнодушным к словам паренька. Напротив, он счел их поразительными и занятными.
«Впечатляющее»?.. Он никогда не думал так о дворце – только как о доме. В конце концов он родился там и всю жизнь провел в его стенах, среди знакомых уютных комнат и залов.
Отисен же, без сомнения, рос на хуторе; поездка в город сама по себе должна была стать для него событием, тогда как Ханнер и ночи не провел вне городских стен. Ханнеру подумалось, что весь город должен был показаться весьма впечатляющим тому, кто никогда не бывал в нем; дворец, же, как бы то ни было, самое большое здание Этшара Пряностей.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Лоуренс Уотт-Эванс - Ночь Безумия, относящееся к жанру Юмористическая фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


