`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Юмористическая фантастика » Нил Гейман - Лучшее юмористическое фэнтези. Антология

Нил Гейман - Лучшее юмористическое фэнтези. Антология

Перейти на страницу:

42

В переносном смысле — отвлекающий маневр.

43

Французское ругательство типа «срань господня».

44

Stephen Skarridge's Christmas, (1872).

45

Лярд — топленое свиное сало. — Прим. ред.

46

Fantaisie (фр) — здесь: импровизированный танец.

47

Керамика кремового цвета, производства известной компании «Веджвуд».

48

Sing a Song of Sixpence, (1999).

49

Nimble (англ.) — проворный, сообразительный.

50

Quick (англ.) — быстрый, находчивый.

51

Charming (англ.) — очаровательный, прелестный (букв.: «Прекрасный принц»).

52

«Tо eat crow» (англ.) — признавать поражение, терпеть унижение — «съесть шляпу».

53

Jill (англ.) — возлюбленная.

54

Winsome (англ.) — привлекательный, обаятельный.

55

Manque (фр.) — несостоявшийся, неудавшийся.

56

Alluring (англ.) — очаровательный, обольстительный.

57

Simple Simon (англ.) — прямодушный, Иван-дурак.

58

The Kaluza-Klein Caper, (1988).

59

Соответствует нашему сорок второму или сорок четвертому, зависит от фирмы-изготовителя. — Прим. ред.

60

Бев Фрэнсис (р. 1955) — австралийка, звезда женского бодибилдинга.

61

Леон Фестингер (1919–1989) — американский психолог.

62

Рer se (лат.) — сами по себе.

63

Гордон Э. Мур (р. 1929) — один из основателей фирмы «Intel». В 1965 г. опубликовал результаты исследования, касающиеся закономерности роста емкости микросхем и соответственно мощности вычислительных устройств (закон Мура). — Прим. ред.

64

Australopithecus boisei — крупнейший представитель семейства австралопитековых, человекообразных обезьян, вымерший около миллиона лет назад.

65

«Золотое руно» — премия, вручаемая чиновникам и организациям, бездарно растратившим средства налогоплательщиков. — Прим. ред.

66

Теодор Калуза и Оскар Клейн — создатели физической теории пространства-времени (1919–1926), объединяющей теорию Максвелла и теорию относительности Эйнштейна и предполагающей существование пятого измерения.

67

Карл Саган (1934–1996) — американский астроном и популяризатор науки. Полагал, что возможны внеземные цивилизации, о которых мы не знаем, поскольку высокотехнологичные цивилизации склонны к быстрому самоуничтожению. — Прим. ред.

68

Shoes, (2002).

69

В магазинах «Доброй воли» можно купить подержанные вещи по символическим ценам.

70

«Кей Март» — сеть универсальных магазинов, где цены на все товары ниже обычных.

71

Эмпатия — глубокое понимание чужого эмоционального состояния, сопереживание.

72

The Day We Played Mars, (1949).

73

Твикенхэм — стадион для регби неподалеку от Лондона.

74

De rigueur (фр.) — согласно этикету; зд.: что-то положенное, обычное.

75

Сесил Б. де Милль (1891–1959) — режиссер, продюсер, драматург, один из создателей Голливуда.

76

Ид (лат. Id, букв.: «оно») — в психоанализе: бессознательное, глубинный слой человеческой психики, неподвластный контролю разума.

77

Уильям Уэбб Эллис (1806–1872) — датой возникновения регби считается памятный день 1823 года, когда юноша по имени Уильям Уэбб Эллис схватил мяч руками с намерением просто перенести или перебросить его в «город» соперников. Вопиющее нарушение принятых тогда правил стало толчком к созданию новой игры, которая стала носить название английского городка, где проходил достопамятный матч — города Регби в графстве Йоркшир. И сегодня здесь можно увидеть на стене колледжа (alma mater Эллиса) мемориальную доску с надписью: «Пусть эта доска напоминает о славном деянии Уильяма Уэбба Эллиса, первого, кто осмелился нарушить правила, схватил мяч руками и побежал с ним. Так возникла игра регби в 1823 году».

78

Мельхиседек — персонаж Ветхого Завета, священник и правитель Салима.

79

Навуходоносор — легендарный царь Вавилона.

80

Беда Достопочтенный (673–735) — английский священник, первый историк своей страны («Церковная история англов»).

81

Этелъред Неразумный (968-1016) — английский король (прозвище — игра слов: со староанглийского имя короля переводится как «Добрый совет»).

82

Сетевайо (1828–1884, правильно — Кетчвайо) — последний зулусский правитель, последователь Чаки. В ходе войны с англичанами разбит и лишен трона.

83

Анак — персонаж средневековой армянской истории, отец Григория Просветителя. Возможно, также имеется в виду упоминаемое в Библии лицо с тем же именем.

84

Гарольд Гардрада — король Норвегии (1015–1066), был женат на дочери Ярослава Мудрого.

85

Скрам-хав — в регби скрамом называют группу из 7-10 игроков, сгрудившихся плечом к плечу и пытающихся достать лежащий в центре круга мяч (его туда и забрасывает игрок, именуемый скрам-хавом).

86

Teufels (нем.) — черти.

87

Уильям Юарт Гладстон (1809–1898) — английский государственный деятель и писатель. Четыре раза был премьер-министром Великобритании.

88

Блонден (1824–1897, настоящее имя — Жан-Франсуа Гравеле) — французский акробат и канатоходец. Прославился тем, что неоднократно прошел по канату над Ниагарским водопадом.

89

Стависки — возможно, имеется в виду персонаж одноименного фильма Алена Рене (1974) — обаятельный аферист, роль которого исполнил Жан-Поль Бельмондо.

90

Джим Боттомли — знаменитый бейсболист 1920-1930-х гт.

91

Джейбес Бэлфур (1843–1916) — британский политик, бизнесмен и преступник.

92

Чарли Пис (1832–1879) — известный грабитель-взломщик.

93

Джонатан Уайльд — знаменитый преступник XVIII века, сатирическое жизнеописание которого составил писатель Генри Филдинг.

94

Пъерпойнт — историческое лицо, помощник палача (Англия, XIX век).

95

Вивекананда (1863–1902) — индийский философ и общественный деятель.

96

Зоровавель — библейский вождь иудеев, под предводительством которого они возвращались на родину из вавилонского плена.

97

Ориген (185–254) — раннехристианский философ, комментатор Библии.

98

Джон Уэсли (1702–1791) — английский богослов.

99

Плимутские братья — христианская секта, отличающаяся строгостью нравов и простотой ритуалов. В оригинале — Plymouth Brothers, что также может быть переведено как «братья Плимут».

100

Knabe (нем.) — малыш.

101

Junge (нем.) — мальчик.

102

Джек Кэд — вождь крестьянского восстания в Англии в 1450 г.

103

…со своими слонами… — Ганнибал действительно использовал слонов в бою с римлянами.

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Нил Гейман - Лучшее юмористическое фэнтези. Антология, относящееся к жанру Юмористическая фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)