`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Городское фэнтези » Ребекка Десcертайн - И прошел год

Ребекка Десcертайн - И прошел год

1 ... 28 29 30 31 32 ... 46 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Бен посинел, закатил глаза, его пальцы сжимались-разжимались под ремнями.

— Старовата ты для него, — Дин выстрелил.

Ей разворотило запястье так, что ладонь отделилась от руки, повиснув на паре сухожилий. Воспользовавшись моментом, Дин метнулся через комнату и сбил ведьму с ног. Она попыталась перекинуть Дина через себя, но он увернулся, уселся сверху и принялся душить ее. Она сопротивлялась, однако Дин навалился всем телом, прижал к полу и стискивал ей горло, пока Перри не потеряла сознание. Тогда он вздернул ее на ноги и развернул, заведя ее руки за спину.

— Давай привяжем.

Прежде чем привязать Перри к креслу той же веревкой, что удерживала Бена, Лиза подошла и от души пнула ее каблуком под ребра. Дин поднял Бена и взвалил на плечо. Мальчик медленно открыл глаза:

— Что случилось? Где я?

— Все, что я могу сказать, приятель, свиданий с тебя хватит, — мягко отозвался Дин.

Перри быстро пришла в себя и принялась извиваться в путах.

— Вы его не заберете! — она зажмурилась, собираясь с силами.

Лиза, Дин и Бен не стали ждать, чем все закончится, а выскочили из комнаты. Дин знаком попросил Лизу подобрать давешний железный прут, и они поспешили по коридору. За соляной линией на них набросились привидения, и тут только Дин вспомнил, что ни один из обрезов не заряжен солью. Не отпуская Бена, Дин приподнял ружье над плечом:

— Бен, достань у меня из кармана патроны с солью и заряди.

Пока Бен справлялся с поручением, Лиза изо всех сил расчищала им путь, размахивая стержнем. Зарядив один обрез, Бен передал его Дину и взялся за второй, после чего Дин спустил мальчика на землю и принялся отстреливать призраков с боков и сзади. Так они добежали до винтовой лестницы и взобрались наверх, в спальню. Оказавшись в комнате, Дин задвинул дверцы тяжелым комодом:

— Это ее задержит, но ненадолго.

Выскочив на улицу, они забрались в машину. Дин завел двигатель, по длинной петле обвел автомобиль вокруг домов, и машина, подскочив на бордюре, влилась в поток транспорта. Но километра через три он заприметил фирму по продаже подержанных автомобилей и завернул туда.

— Это еще зачем? — удивилась Лиза.

— Нужна новая машина… эту Перри знает, — Дин выскочил из автомобиля и направился к неряшливому продавцу.

Через несколько минут он вернулся и приказал:

— Так, все на выход.

— Дин, но мне нравилась эта машина, — запротестовала Лиза. — Я все еще выплачиваю за нее взносы.

— Теперь не выплачиваешь. Будешь платить за эту, — Дин указал на старый «Форд», который выглядел так, будто прошел всю войну. — Шучу. Не надо платить. — он протянул стопку стодолларовых купюр. — Когда вернемся, купим модель поновее.

— Кстати, а когда мы вернемся? По-моему, с меня уже достаточно каникул.

— Скоро, Лиза, скоро.

Он повел машину на север. Дин понимал, что рано собираться домой. Слишком многое стояло на кону. Дело было не просто в том, чтобы вернуть Сэма — ведьмы что-то задумали, что-то масштабное и ужасное.

— Побудем здесь еще немножко.

Дин подъехал к захудалому мотелю и вышел из машины.

— Зачем мы здесь остановились? — спросила Лиза.

— Новая берлога. Вернусь через секунду.

Оставив Лизу и Бена в автомобиле, Дин вошел в холл, оформленный в новоанглийском колониальном стиле и украшенный статуей Пола Ревира[90].

«Подходит».

Глава 29

Сэм сидел в баре и таращился в пространство, пока не заметил горячую блондиночку в узких джинсах и фирменной футболке. Ее правая рука была забинтована до локтя, но девушка все равно держалась с уверенностью, редкой для ее возраста. Она огляделась и заняла место через несколько стульев от Сэма.

— Виски с водой, но воду отдельно, — сказала она бармену.

Тот — старый седой фанат «Ред Сокс» — прищурился на нее в полумраке и побрел к барной стойке:

— Документы какие-нибудь покажите, юная леди.

Девушка полезла было в карман, но ничего не достала, перегнулась через стойку и нежно тронула бармена за руку:

— У меня нету. Но это же не страшно, так?

Старик заморгал, будто забыл, что только что спросил:

— Конечно, золотце. Никаких проблем.

Спустя пару минут он вернулся с заказом и кивнул на Сэма:

— Он угощает.

Сэм отсалютовал ей стаканом:

— Ты умеешь убеждать, а мне такие женщины нравятся.

Несколько секунд девушка рассматривала его, потом соскользнула со стула и уселась рядом:

— Я рада. Немногим мужчинам нравится. Обычно они меня пугаются.

— Понятия не имею, с какой стати, — сказал Сэм. — Ты мне кажешься премиленькой.

— Серьезно? Ну, спасибо. Кстати, меня зовут Прюденс, — она протянула руку.

— Сэм. Приятно познакомиться. Прюденс? Интересное имя.

— Старое семейное, — отозвалась девушка. — Я его раньше ненавидела, но со временем привыкла. Твое здоровье, — она чокнулась с Сэмом.

Сэм ощупал ее взглядом: она казалась вполне подходящей.

— Почему бы нам не пойти ко мне? У меня с собой блок пива и еще один в холодильнике. Познакомимся поближе, — Сэм прошелся рукой к низу живота, указывая на одну из упаковок.

— Это со всеми девушками срабатывает? — поинтересовалась Перри.

— Практически.

— И сейчас сработало, — она допила виски. — Пойдем.

И они направились к двери, причем Сэм пропустил ее вперед, любуясь видом. Красотка, определенно красотка.

Вернувшись в мотель, Сэм открыл две бутылки пива. Одну протянул Прюденс и заколебался:

— Тебе хоть двадцать один есть? Не хочу сесть за растление несовершеннолетней.

— Давно уже. Но за заботу спасибо, — Прюденс взяла предложенную бутылку и прошлась по номеру. — Милое местечко. Помню, когда-то здесь было сплошное поле — ни парковки, ни затюханного мотеля.

— Да ну? — Сэм зашел сзади и запустил руку ей под рубашку.

Прюденс развернулась и заглянула Сэму в глаза:

— Ты должен кое-что обо мне знать.

— И что же?

— Я опытнее, чем кажусь с виду, — улыбнулась она и принялась раздеваться.

Сэм снял одежду и упал на кровать, и Прюденс набросилась на него с жадными поцелуями. Сэм уложил ее на себя:

— А что с твоей рукой?

— Недоразумение вышло. Я пожадничала, ухватила кое-что до того, как оно стало моим. Час терпеть — век жить, а я все время об этом забываю.

— А у меня проблемы с терпением прямо сейчас, — Сэм выгнулся под ней.

Он потянулся выключить свет и заметил маленький блокнот, аккуратно подсунутый под лампу в виде Пола Ревира. Надпись на обложке гласила: «СТАРАЯ КОЛОНИАЛЬНАЯ ГОСТИНИЦА, осн. 1919».

— Так ты говорила, что помнишь это место, когда здесь еще было поле? — небрежно переспросил он.

Прюденс покусывала его ухо.

— Ну да, а что? — она оседлала Сэма. — Ты мне напоминаешь жеребца, который у меня когда-то был.

— Так не тормози, — ответил он.

Через некоторое время Сэм поднялся и натянул джинсы.

— Ты куда собрался? А я надеялась на продолжение, — Прюденс похлопала по кровати.

— Просто ищу кое-что, что тебе точно понравится, — отозвался Сэм, роясь в сумке. — Ага.

Когда он развернулся, в его руках был обрез.

Прюденс вскинула голову:

— Ну и ладно, — она снова опустилась на подушки. — Второй раз за сегодня, подумаешь. И когда уже вы, ребята, сообразите, что меня нельзя убить… Не так, во всяком случае.

— Что ты такое? — Сэм подошел ближе. — Перевертыш? Вервольф? Что?

Не обращая внимания на ружье, Прюденс слезла с постели и потянулась к футболке:

— Я ведьма, осел. Старая к тому же. Но мне все еще иногда нужно проветриться и погулять: лето было тяжелым.

Когда она натягивала джинсы, в спину ей полетел моток веревки. Сэм стоял неподалеку и все еще целился:

— Сядь и свяжи ноги.

— Ты и вправду думаешь, что так меня можно удержать? — спросила она через плечо.

— А ты взгляни поближе.

Прюденс взяла веревку и заметила вплетенные между волокнами травы и втертую в нити пахучую пасту.

— Считай, это мое личное Лассо Правды[91].

Прюденс машинально села на стул и привязала свои ноги к его ножкам:

— Что ты будешь со мной делать, Сэм? Знаешь, я бы позволила тебе связать меня, если б…

— Кончай трепаться. Я буду задавать тебе вопросы, а ты будешь отвечать. Поняла?

Отставив в сторону обрез, он как мог крепко затянул веревку на ее тонких запястьях. Потом направился в ванную. В трубах зашумело, и послышался звук льющейся в ванну воды. Вернувшись в комнату, Сэм схватил еще один стул, сел на него верхом, скрестив на спинке руки, опустил на них подбородок и впился в Прюденс взглядом:

— Ну, начнем игру «Что, черт возьми, творят ведьмы», ага? Первый вопрос: зачем вы воскрешаете трупы? Где они?

Прюденс улыбнулась, сверкнув маленькими жемчужными зубками:

1 ... 28 29 30 31 32 ... 46 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ребекка Десcертайн - И прошел год, относящееся к жанру Городское фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)