`

Жнец и его тень - J. R. Crow

1 ... 87 88 89 90 91 ... 118 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
дурацкими вопросами, как бы мы себя ни повели — так что чем страннее они будут, тем хоть интереснее отвечать.

— Хорошо, но только потом не жалуйся, — он хитро улыбнулся и любезно подставил локоть.

С украшением бального зала, где и должно было проходить празднование, Катюхина семья потрудилась на славу. Никаких пошлых воздушных шаров и разносматных поздравлений — только качественные искусственные цветы и светлые тканевые драпировки, органично подчёркивавшие уцелевший дворянский декор и умело скрывающие дырки в полах и обоях.

Честно говоря, приближаясь к дверям, Варвара сама начала немного нервничать — почему-то подсознательно ожидала, что дядюшки и тётушки, всё общение с которыми годами может сводиться к звонкам по большим праздникам, накинутся на неё, как стая саранчи. Но сегодня кто-то другой стал главным героем перешёптываний и осуждающего ворчания — утренняя эльфийка Летивель, которая додумалась на чужую свадьбу явиться в белом платье. Матвей в своей развязной манере пытался как-то отстаивать выбор спутницы, но было видно, что чувствует себя «тёмный властелин» весьма некомфортно.

— Варечка! — и всё-таки совсем без внимания она не осталась. Тётя Шура, улыбчивая полная дама средних лет, раскрыла свои объяти и троекраткно расцеловала в обе щёки. — Как выросла, ты посмотри! А кто это с тобой?

Варвара не успела даже рта раскрыть, чтобы ответить — ангел смерти неожиданно взял разговор в свои руки.

— Иван Рюрик, похоронный агент, — представился он, при этом обаятельно улыбаясь, — Профессиональное сопровождение душ в последний путь без выходных и праздников, оперативность и индивидуальный подход к каждому клиенту.

Тётя Шура озадаченно моргнула, переваривая услышанное. Благо, с чувством юмора у неё всё было в порядке, она рассмеялась:

— Отличная рекламная компания, молодой человек! Теперь ясно, как сумели нашу Варечку зацепить, она всегда была девочкой разборчивой.

— Думаю, вы правы, — он легонько приобнял Варвару за плечи, — она просто обожает гробы и мумий.

— Археологию, археологию, — девушка укоризненно ткнула его локтём под рёбра.

— Кажется, я именно это и сказал.

— Какие вы хорошие, ребятки, — вынесла свой вердикт тётя Шура. — Может быть, скоро и на вашей свадьбе погуляем.

Дождавшись, пока она уйдёт, Варвара осуждающе взглянула на ангела смерти:

— Ну и что это было?

— Расслабляюсь и получаю удовольствие, — беззастенчиво объяснил он. — Ты же сама сказала так сделать. И вообще, я, кажется, ей понравился, так что тем более не понимаю твоего возмущения.

— Знаешь что? Там в спальне я не успела договорить, когда ты не серьёзный — ты провокатор, вот ты кто!

Ответил не сразу. Лишь подался вперёд, наклонил голову, будто собирался поцеловать здесь, у всех на виду, и, застыв в этом состоянии блаженной неопределенности, спросил:

— Значит, всё-таки серьёзным я тебе нравлюсь больше?

В груди вдруг стало так тепло, будто сердце сгорает в огне. Чёрт, это похоже на какое-то колдовство, не иначе! Что говорить, зачем вообще что-то говорить, если он нравится ей любым? Серьёзным или нет, со всеми этими кладбищенскими шутками, профдеформацией, да даже и той самой мрачной жутью!

Лучше подумать о том, как всё-таки не поддаться на провокацию, не потянуться повторить их пока что единственный поцелуй...

— Варя!

Глава 35. ⟰ Красное на чёрном

Пожалуй, Варвара бы не смогла точно ответить, принесло появление родителей облегчение или разочарование.

Они оделись в свои лучшие торжественные наряды — выглядело привычно элегантно и не очень привычно роскошно. Ладонь мамы спокойно лежала на предплечье отца. Обменявшись с ангелом смерти рукопожатием, папа опять неодобрительно посмотрел на перчатки, наверняка какую-нибудь теорию заговора придумал, не иначе. Но вслух сказал только банальное:

— Как вы добрались?

— Благодарю, благополучно. Было немного прохладно.

Варваре опять захотелось смеяться. Менее подходящего слова, чем «прохладно», для описания этих его «телепортов» подобрать было сложно. А мама тем временем зачем-то внимательно всматривалась в её лицо. Точнее, как оказалось, не совсем:

— У тебя новые серёжки, милая?

И тут Варвара вспомнила, что не только она одна здесь внучка археолога, но ещё и папа — его сын.

— Девятнадцатый век, натуральные камни. Откуда они у тебя?

— Я подарил, — да уж, и замечание о стиле общения с её родственниками спутник воспринял всерьёз.

— Кхм... — отец откашлялся в кулак. — Иван, не мне вас учить, но вы ведь должны понимать, что столь дорогие подарки... обязывают.

— Пап, ну ты... — попыталась влезть в разговор Варвара, но ангел смерти сжал её плечо, прося не вмешиваться.

— Обязывает к чему, Пётр Семёнович? К чему-то, что Варвара не захочет по доброй воле мне отдать? Я не знаю, чем я заслужил, что вы считаете меня конченным мерзавцем, но это... несколько неприятно.

— Петь.. — кажется, мама тоже придерживалась более сдержанного взгляда на ситуацию, но отец мягко погладил её по руке, намекая, что сейчас разговаривают мужчины.

— Я не считаю вас мерзавцем, — обдумав свой ответ, наконец произнёс папа. — Скорее, я затрудняюсь определиться, что мне вообще стоит о вас думать. И эта неопределённость заставляет быть настороже. Возможно, вам трудно это понять, если вы не отец.

— Вы правы, я не отец. Но также, как и вы, я нахожусь в затруднительном положении. Бывают такие ситуации, и сейчас одна из них, когда что бы я ни сказал, это будет совершенно бесполезно. Я мог бы утверждать, что во мне нет ничего, что при определённых обстоятельствах вызывает опасения — и мы оба будем знать, что это ложь. Я мог бы заявить, что предпочту пострадать сам, нежели причинить вред вашей дочери — но у вас по-прежнему не будет оснований мне верить. Поэтому, думаю, самым правильным будет не говорить ничего и позволить вам подозревать меня в чём угодно. Об одном только попрошу: постарайтесь не причинять неудобств Варваре своими подозрениями. Она точно не виновата в том, что вы не можете меня раскусить.

Лицо отца в тот момент напоминало маску. Он словно был опытным игроком в покер, которого превзошёл более молодой соперник — ужасный удар по самолюбию. Варвара успела десяток раз обругать себя, что не устояла перед злосчастными серёжками — наблюдать разыгрывающуюся сцену было тяжело. А как иначе, когда оба тебе по-своему дороги, но никак не могут найти общего языка? И это ведь она сама попросила ангела смерти проявлять больше инициативы в разговорах, так что даже обвинить некого, кроме себя! Затянувшееся

1 ... 87 88 89 90 91 ... 118 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Жнец и его тень - J. R. Crow, относящееся к жанру Городская фантастика / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)