Байки Красной Шапочки - Майкл Бакли
– Вы! – прорычал Ноттингем и злобно ткнул пальцем в адвокатов.
– Мы, – подтвердил Робин. Сабрина догадывалась, что Робина Гуда и шерифа Ноттингема связывала долгая тернистая история, в итоге которой победил их друг в зеленом костюме. Девочка сделала себе зарубку в памяти прочесть о приключениях Робина Гуда, когда выдастся возможность.
– Интересненький костюмчик у тебя, Ноттингем, – продолжил Робин.
Одет шериф был в кожаные штаны, сапоги, достигающие колен, и черную мятую рубашку с серебряными пуговицами в виде человеческих черепов. На шее был завязан длинный, роскошный плащ, на поясе висел кинжал в ножнах.
– Так вот что такое «олдскул» … – подхватил Малыш Джон. – Ты в курсе, что на улице не пятнадцатый век?
– В моем костюме нет ничего старомодного, – схватился за кинжал Ноттингем.
– О, Ноттингем, как же ты любишь драматизировать, – сказал Робин. – Мы пришли не за этим. Мы хотим увидеть нашего клиента.
– Клиента? Какого еще клиента?
– Мистера Каниса.
Внезапно гнев Ноттингема испарился, и он взорвался смехом.
– Так у дворняги теперь есть адвокаты? Смех, да и только!
– Рад тебя развлечь, – процедил Робин Гуд. – Я нахожу верховенство закона в этом городе столь же смешным. Вы арестовали Каниса четыре недели назад и до сих пор не предъявили ему никаких обвинений. И если вы не собираетесь этого делать, вы обязаны его отпустить – таков закон Феррипорт‑Лэндинга.
– ТУТ Я ЗАКОН! – заорал Ноттингем. – И я буду делать с этим чудовищем все, что захочу. Он убийца, и, если вы меня спросите, его скоро повесят.
– Помню времена, когда ты говорил то же самое и обо мне, – заметил Робин. – А что насчет Каниса – с чего вы взяли, что он убийца? Кто жертва?
Ноттингем усмехнулся.
– Только не говори мне, что ты не слышал эту историю: маленькая девочка в красном плащике шла навесить свою бедную, больную бабулечку. А потом пришло чудище и съело бабушку. И никто после этого не жил долго и счастливо.
– Это произошло шестьсот лет назад! – воскликнула бабушка Рельда.
– У правосудия нет сроков, – ответил шериф.
– Что ж, раз вы за справедливость, хорошо – тогда должен быть суд. И нам нужно встретиться с Канисом и подготовиться к защите, – сказал Робин.
– Боже мой, я что, заболел? Я слышу твои слова, но они никак не складываются. Никто не будет судить бешеного пса – его просто усыпят, пока он не причинил вред кому‑то еще.
– Вы собираетесь убить его? – воскликнула Сабрина.
Дафна залилась слезами. Сабрина попыталась утешить сестренку, но она сама была в таком потрясении, что не могла говорить.
– О, какой потоп, – сказал шериф с издевательским лицом. Он наклонился и рукой в перчатке взял Дафну за подбородок. – Не плачь, малявка. Побереги слезы. Они тебе еще понадобятся, и даже раньше, чем ты думаешь.
Малыш Джон, схватив руку Ноттингема, оттолкнул его от Дафны. Он сжимал и сжимал ладонь шерифа в своей, пока Сабрине не показалось, что она слышит треск костей. Ноттингем вырвал руку.
– Никогда не смейте больше заикаться, что я – жестокий, – прорычал он, покачивая покалеченную руку. – Я позволю вам увидеть вашего драгоценнейшего питомца перед тем, как он отправится в собачий рай.
Он повел их по длинному коридору. На полу то тут то там попадались лужи, а по стенам расползлась темно‑зеленая плесень. В конце коридора была железная дверь с громадным замком. Ноттингем вставил ключ и толкнул тяжелую дверь; по стенам прокатилось гулкое эхо. За дверью находилось большое помещение, разделенное на четыре тюремные клетки, по две на каждой стороне с коридорчиком по центру. На потолке мигала одинокая светящаяся лампочка, сражаясь в бесполезной войне с комнатными голодными тенями.
– У тебя гости, дворняжка, – объявил Ноттингем, проводя кривым кинжалом по решетке одной из клеток. Пронзительный визг чуть не разорвал барабанные перепонки Сабрины. – Болтайте, и побыстрее.
Сабрина глянула во тьму. В дальнем углу напротив стены ютилась массивная фигура, руки и ноги которой были скованы огромными цепями. Девочка ощутила знакомое покалывание, которое она чувствовала только рядом с волшебством, поэтому предположила, что цепи были заколдованы. Обычные цепи никогда бы не сдержали существо с силой Злого Серого Волка.
Она подошла ближе, и в нос ей хлынул неприятный запах: сочетание грязи, пота и чего‑то трудно опознаваемого, чего‑то звериного. Запах напомнил Сабрине те времена, когда мама водила девочек в Зоопарк Бронкса. Пока они смотрели на львов в яме, смотритель зоопарка бросал им куски сырого мяса. Львы дрались за объедки, рыча и грозясь огромными когтями. После полудня из ямы поднялся запах, напугавший Сабрину. Это был запах чего‑то дикого.
Казалось, невозмутимая, бабушка подошла к решетке. Она сжала руками решетку и уставилась в темноту.
– Старый друг, – тихо сказала она.
В темноте послышался шорох, затем низкий голос нарушил тишину:
– Уходи, Рельда, – голос был усталым и грубым.
– Мы пришли помочь тебе, – Дафна присоединилась к бабушке у решетки. – Наняли адвокатов. Мы вытащим тебя отсюда.
Ноттингем расхохотался, напомнив возбужденную голодную крысу над куском сыра.
Робин и Малыш Джон присоединились к бабушке и Дафне. Робин достал маленький диктофон из кармана пиджака и включил его.
– Мистер Канис, я Робин Гуд из «Шервудгруп», это мой помощник Малыш Джон. Наша фирма работает над вашим освобождением. Уверен, мы вскоре сможем все уладить. Итак, вас арестовали за убийство, поэтому в ваших интересах рассказать мне все, что вы помните о преступлении.
– Вы зря теряете время, – ответил Канис. – Я ничего об этом не помню. Я редко знаю, что делает Волк. Лишь знаю, что было что‑то ужасное.
– Вы совсем ничего не помните? Тогда почему вы решили, что преступление совершили вы?
Канис покачал головой.
– Я просто знаю.
Робин и Малыш Джон обменялись встревоженными взглядами. Сабрина не могла поверить, что услышала в голосе пожилого мужчины усталость.
Робин покачал головой.
– Мистер Канис, думаю, вы не поняли, мы…
Канис вскочил на ноги и издал ужасающий рев. И только тогда Сабрина осознала, насколько сильно изменился старик. Когда он распрямился, оказалось, что он был почти восемь футов ростом и огромно‑мускулистым. Длинные, уродливые, когтистые
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Байки Красной Шапочки - Майкл Бакли, относящееся к жанру Городская фантастика / Детские приключения / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

