`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Городская фантастика » Байки Красной Шапочки - Майкл Бакли

Байки Красной Шапочки - Майкл Бакли

1 ... 4 5 6 7 8 ... 50 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
с рыжей козлиной бородкой и усами. На плечах лежали волнистые волосы, обрамляющие лицо с широкой улыбкой и густыми бровями, которые придавали его внешности озорства. Он выглядел таким мужчиной, каких Сабрина видела на обложках любовных романов.

Он поцеловал бабушкину руку.

– Добро пожаловать. Я Робин Гуд, а эти неотесанные мужланы – мои веселые разбойники. Мы – работники «Шервудгрупа», и мы судим богатых и защищаем бедных с 1987 года.

Вместе со своим огромным компаньоном Робин Гуд провел семью Гримм по коридору в кабинет с панорамными окнами от потолка до пола, в которых открывался шикарный вид на реку Гудзон. Солнце ползло над горами, его лучи золотили волны. Мимо плыл крошечный парусник, над водой зависли голодные чайки в поисках еды. Офис Робина Гуда был оформлен со вкусом, на стенах висели сертификаты юридической лицензии, полки заполнены толстыми книгами по юридическому праву. Единственной вещью, казавшейся неуместной, был лук с тугой тетивой, свисающий с полки над дверью, да колчан со стрелами в углу.

– Прошу, миссис Гримм, – сказал мужчина, помогая гостям усесться в кожаные кресла напротив широкого дубового стола. Свиномордый монстрик прочесал комнату, заглянул в горшки с растениями и под кожаный диван, после чего скрестил руки на груди и встал у двери.

– Прошу прощения за суматоху во время вашего появления, – продолжил Робин. – Как говорится, вы можете вытащить мужчин из леса, но не лес из мужчин. Позвольте представить моего партнера – Малыш Джон.

– Рад вас видеть, – проревел мужчина. Сабрина потянулась, чтобы пожать ему руку, но вместо этого он ударил ее по спине – должно быть, решил, что это дружеское приветствие. От этого Сабрина чуть не вылетела из кресла.

– Мистер Гуд, это мои внучки, Сабрина и Дафна.

– Прошу, называйте меня Робином, – сказал он, затем поклонился и поцеловал руки девочек. Сабрина чуть не грохнулась в обморок. Она был таким красивым и добрым. Руки вспотели, а сердце забилось с удвоенной силой. Девочка поняла, что пялится на него, и, что хуже всего, не могла отвести взгляд.

– Наслышан о знаменитых сестрах Гримм, – продолжил Робин, похлопывая Сабрину по голове, будто она гончая какая‑то, а затем повернулся и пожал руку бабушки. – Чем могу помочь, миссис Гримм?

– Мне нужен адвокат, Робин, – ответила бабушка Рельда.

– Что ж, в таком случае вы пришли в правильное место. Мои сотрудники и я – первоклассные юристы, несмотря на то, что получили дипломы онлайн. Надеюсь, это не будет проблемой. В Феррипорт‑Лэндинге нет ни юридической школы, ни колледжа, даже старшей школы, и той нет, правда, – Робин сел и закинул ноги на стол, демонстрируя кожаные сапоги, которые он носил вместо туфель. – Итак, вы получили травму на рабочем месте? Или вы – жертва злоупотребления служебным положением? Или вы купили игрушки с большим содержанием свинцовой краски?

– Нет, на самом деле арестовали моего друга, – ответила бабушка.

Робин и Малыш Джон обменялись встревоженными взглядами.

– Прискорбно, миссис Гримм, но я не уверен, что мы можем помочь. Мы не адвокаты по уголовным делам, – вышел вперед Малыш Джон.

– Он прав. Мы больше по административным правонарушениям, – добавил Робин. – Мы судимся с компаниями, загрязняющими реку химикатами или производящими продукты с дефектами; мы помогаем людям получить страховку, когда они поскользнулись на тротуаре. У нас не было практики в уголовных делах.

– Но хоть что‑то вы должны знать, – сказала бабушка. – В Феррипорт‑Лэндинге были два адвоката по уголовным делам, но они были не вечножителями, а как вы знаете, мэр выжила большую часть обычных людей из города. Мы в отчаянии.

Робин поднялся, вышел из‑за стола и уставился в окно, разглядывая реку. Малыш Джон присоединился к нему, и несколько минут они переговаривались тихими голосами. Казалось, мужчины о чем‑то спорили, но в конце концов они кивнули и пожали друг другу руки. А когда закончили, они повернулись к семье Гримм.

– Идти против Ноттингема кажется сумасшествием, – объявил Робин. – Меня он ненавидит даже больше, чем вас.

– И если вы наймете нас, у вас возникнут проблемы в миллион раз хуже, – добавил Малыш Джон.

Сабрина посмотрела на бабушку. На лице старушки угасала надежда.

– К тому же, если я помогу вас, мэр Червона закроет мой офис до захода солнца, – продолжил Робин.

Тяжело вздохнув, бабушка Рельда встала. Сабрина и Дафна последовали ее примеру.

– Я понимаю. Не будем больше тратить ваше время.

Внезапно Робин Гуд бросился и преградил им путь.

– Но я же не сказал, что мы отказываемся!

– Вы нам поможете? – воскликнула старушка.

– Мы бы не отказались ни за что на свете, – проревел Малыш Джон.

– Давным‑давно я был той еще занозой в заднице Ноттингема, – с удовольствием отметил Робин.

– Я поручу Отцу Туку заняться бумажной волокитой, – сказал Малыш Джон.

– Отличная идея, мой дорогой друг, – Робин обернулся к Гриммам. – А мы тем временем встретимся с моим любимым шерифом!

***

Спустя пятнадцать минут Сабрина, Дафна, бабушка Рельда, Робин Гуд и Малыш Джон открывали двери полицейского участка. Уродливый коротышка‑телохранитель, который, как выяснила Сабрина, на самом деле был миниатюрным орком по имени Барто, следовал за ними, то и дело кидаясь в переулки, бегал вокруг и мешал двигаться дальше, но был полностью готов защитить спутников. Сабрину он жутко раздражал, но бабушка отказывалась отослать его домой.

В полицейском участке царил беспорядок. Повсюду валялись коробки с файлами. Многие из них были перевернуты, перерыты, да так и оставлены. На стенах висели большие карты города, некоторые из них были исписаны какими‑то каракулями, на стойке регистратуры проглядывались кольца от чашек кофе и ожоги от сигарет.

Робин подошел к стойке и позвонил в потускневший латунный колокольчик. На звон ответил яростный рык из задней комнаты.

– ЧТО ЕЩЕ? – пророкотал голос.

– А вот и он, – на лице Робина появилась озорная улыбка.

– И как всегда радостный, – добавил Малыш Джон.

Дверь распахнулась с такой силой, что зеркало на стене позади задребезжало. Ноттингем ворвался в комнату, как разъяренный буйвол. Заметив Гриммов, он зарычал, но, увидев Робина Гуда и Малыша Джона, от потрясения он с трудом сохранил равновесие. Затем посмотрел на пришедших так, как гиена смотрит на жертву. Сабрина раньше видела у шерифа такое

1 ... 4 5 6 7 8 ... 50 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Байки Красной Шапочки - Майкл Бакли, относящееся к жанру Городская фантастика / Детские приключения / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)