Влюблен без памяти - Ольга Александровна Лисенкова
Он мимолетно усмехнулся и вновь посерьезнел.
– Тогда смотри. Я попробую разговорить тех, чьи имена нашел в переписке отца в связи с делом графа Рендина. Поэтому, умоляю тебя, прибереги свой темперамент до лучших времен. Во-первых, хотя от его величества я ничего не скрыл, завтра я представлю тебя как свою невесту, леди Марианну Панини. Никто из этих аристократов не знает тебя в лицо. Во-вторых… я, возможно, буду говорить ужасные вещи о твоем батюшке. Ты должна держать язык за зубами и ни в коем случае не выдавать своих чувств. Готова?
От неожиданности Марианна села.
– И да, в-третьих, – добавил Эдвард. – Пока ничего не говори Вивьен. Нам нужно поберечь ее нервы, верно? Может быть, у нас ничего не выйдет. Даже вероятнее всего. Было бы жестоко дать ей надежду и снова ее отобрать.
– А… что мы ей скажем? – растерянно уточнила Марианна.
– Ну, мы скажем ей правду – только не всю. Скажем, что я беру тебя с собой как свою невесту на королевскую охоту. Пусть не тревожится, мы с тобой не станем гоняться за оленями – я посмотрю, будет ли удобная возможность побеседовать с его величеством или нет. Вот и все.
Марианна аккуратно пристроила амазонку на кресло и порывисто обвила шею жениха руками.
– Спасибо! – сказала она шепотом ему на ухо. – Спасибо, спасибо, спасибо! Ты не представляешь…
– Пока не за что, – засмеялся Эдвард. Он подхватил ее за талию и закружил. – Смотри, ты обещала не возненавидеть меня за все то, что услышишь завтра!
– Как мне только уснуть сегодня ночью! – воскликнула Марианна.
…Лебяжий лес начинался там, где заканчивался дворцовый парк. Король Филипп собрал дворян, вернувшихся к осени из своих загородных имений. Заядлые охотники отправились в лес, а для тех, кто не желал предаваться этому жестокому развлечению, приготовили палатки на опушке. Тут стайками прогуливались дамы, кто в амазонках, как Марианна, а кто-то и в мужском платье: эти хитрые особы понимали, что в брюках их стройные ноги смотрятся очень даже выигрышно. Степенные мужчины занимали время беседой.
– С кем мы тут встретимся? – сквозь зубы пробормотала Марианна. – Как ты собираешься их разговорить? Что ты будешь делать с тем, что они тебе ответят?
Ее трясло. Вчера план Эдварда казался весьма удачным, но сегодня нахлынуло осознание. Их окружали аристократы, и многим из них, скорее всего, была известна печальная история графа Рендина. Если они узнают в ней дочь графа, последует поток унижений, и что тогда предпримет ее благородный жених? Начнет вызывать их одного за другим на дуэль, пока не наступит неизбежный трагический конец?
– Может быть, нам лучше уйти, – предложила она в отчаянии.
– Подожди, – сказал Эдвард. Он казался спокойным. – Ты мне обещала.
– Да, но я не думала! Я не знала… Я не понимаю…
– Вот и хорошо. Язык за зубами, помнишь?
Она кивнула, вцепившись в его локоть.
Эдвард вынул из кармана жилетки часы, взглянул на них и безмятежно сообщил:
– Сейчас нас пригласят угоститься.
– Серьезно?
– Да. Палатки здесь не случайно. В них накрыты столы. Палатка для нас – вон там, под дубом, видишь, та, с полосатой крышей? Пойдем. И, кстати, дорогая, – он понизил голос, – ничего сейчас не пей.
– Не пить? – переспросила Марианна. – Думаешь, я захмелею и не смогу держать себя в руках?
Он засмеялся, словно она пошутила, и кому-то поклонился, увлекая ее к упомянутой палатке, но оставил ее вопрос без ответа.
В палатке и в самом деле обнаружился накрытый стол, довольно высокий, чтобы можно было подкрепить силы стоя. В центре стола красовались блюдо с жареной дичью, плетеная корзинка с круглыми булочками, ваза с яркими фруктами – у Марианны зарябило в глазах. Рядом стояли два богато одетых аристократа, которым наполняли кубки чопорные слуги.
– Здравствуйте, господа, – приветствовал их Эдвард. – Барон Эсти, граф Лорис…
Марианна робко сделала реверанс. Они отсалютовали вновь прибывшим кубками, а Эдвард непреклонно подвел ее к столу.
– Господа, позвольте представить вам мою невесту, леди Панини.
– Очарован, – процедил барон, пожилой мужчина с одутловатым лицом.
– Очень приятно, поздравляем вас! – оживился граф – нервного вида, худой, с мешками под глазами. – Леди Панини, надо же, а ведь я знаю всех барышень на выданье в округе. Орен, разве ваша нареченная – не леди Честнат?
Марианна потупилась. Эдвард ответил смехом.
– Знаете, как это бывает! – многозначительно воскликнул он. – Нареченная – та, с кем сговорили буквально в младенчестве. С тех пор столько воды утекло!
Вездесущие слуги предложили Эдварду и Марианне по кубку, а потом оставили господ одних. Она, поблагодарив кивком, пристроила свой кубок на край стола, а Эдвард сделал большой глоток.
– Так вы иностранка, миледи? – поинтересовался цепкий граф. – Фамилия-то не наша.
– О да, – сказал Эдвард, не давая Марианне возможности вставить слово. – Иностранка. Прелестное дитя. С трудом понимает по-нашему, но абсолютно прелестна. Не правда ли, господа?
Он снова отпил из кубка и расхохотался громче прежнего.
Глава 67
Граф с бароном переглянулись и тоже рассмеялись.
– Да, Орен, вы счастливчик, – протянул барон.
– Вы серьезно, Орен? – уточнил граф. – Она не понимает, о чем мы тут говорим?
Эдвард развязно махнул рукой, будто уже успел опьянеть.
– В общих чертах. Знаете, вообще очень удобно, когда жена тебя плохо понимает. Согласитесь, а? Только «да» и «нет», и «вы прекрасны, дорогая». И никакой лишней болтовни дома. Никаких этих дамских глупостей. Признайтесь, господа, вы мне сейчас позавидовали!
Оставив Марианну одну, он перешел к тому краю стола, где стояли граф с бароном, и доверительно сообщил:
– Леди иностранка – мне повезло, что война закончилась, да? А то меня могли бы заподозрить в измене нашему его величеству!
Марианна вся сжалась. К счастью, на нее никто не смотрел.
– Как этого… как там его звали… Рендина. Графа. Раз – и казнили! Стоило отцу только слово сказать! – продолжал Эдвард.
– Ну, тогда шла война, – важно возразил барон. – Тогда дело другое.
– А он что, тоже замутил с иностраночкой? – Эдвард глупо хохотнул, толкая графа локтем в бок. – Э? Вы всех барышень в округе знаете, вы и такие дела наверняка прозрели!
Граф отвел его руку, недовольно морщась. Но Эдвард не позволил себя сбить.
– Мой отец! – заявил он с хмельной гордостью. – Мой отец все это провернул. И получил в награду усадьбу Рендина в столице, ага! Я там и живу. А его земли кто получил? Не вы ли, граф Лорис?
– Он-он, – вдруг подтвердил барон. – Он и получил. Договаривались-то по-честному, Лорис, а разве ж это по-честному, когда все земли и доход с
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Влюблен без памяти - Ольга Александровна Лисенкова, относящееся к жанру Городская фантастика / Детективная фантастика / Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

