`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Городская фантастика » Переходники и другие тревожные истории - Дарелл Швайцер

Переходники и другие тревожные истории - Дарелл Швайцер

1 ... 48 49 50 51 52 ... 60 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
маски, потом из-под другой, третьей, словно он бежал позади их по коридору, поочерёдно выкрикивая из каждого рта.

Комната погрузилась во мрак. Я протёр глаза. Когда ко мне вернулось зрение, я вернулся в спальню сквозь занавес из бусин. Лора всё ещё сидела там.

— Это будет чудесно, — заявила она. — Мы оба вместе. Мы не постареем. Мы не умрём.

— Зачем? — спросил я. — Зачем ты это делаешь?

— Я забираю, что пожелаю, а желаю я тебя.

Разъярившись, я дёрнул занавеску из бусин, напрочь оторвав карниз. Бусинки застучали по полу. — А как насчёт моего сына?

Она улыбнулась и эта улыбка сочилась предельным злорадством. — Вспомни старые добрые деньки, Барри, любовь моя. Тогда у тебя не было сына. Игла снуёт туда и сюда, вперёд и назад, назад и вперёд. Вот и всё.

— Я не находил слов. — Ты… ты… ведьма…

Теперь настал черёд Лоры посмеяться надо мной и её голос был ужасен, словно у карлика из моего сна.

— Делай, что пожелаешь, — сказала она. — Вот и все законы[77]. И я так и сделала.

Зазвонил телефон. Барри глянул на него с предельным, абсолютным ужасом. — Извини, — сказал я.

— Нет, Фил… Пожалуйста! Не отвечай!

Эта история могла затянуться надолго. Я встал в полумраке, включил лампу и подошёл к телефону.

— Фил!

Тут на кухне обрушилась лавина кастрюль и сковородок. Телефон продолжал звонить.

— Квазимодо? Это ты?

Но мой пёс боязливо выглянул из ближайшего шкафа, заскулил и опять заполз внутрь.

Телефон ещё звонил. — Фил! Бога ради!

Что-то простучало по полу наверху, словно козьи копыта.

— Фил!

Барри бросился ко мне, но я поднял трубку и он застыл на месте.

Поначалу никакого голоса на другом конце линии не было, лишь полная тишина. Затем что-то очень слабо шевельнулось. Мне подумалось о крабе, царапающемся под ведром.

Наконец раздался голос, который я не слышал пятнадцать лет. Но, разумеется, я сумел его признать. Это была Лора Говард.

— Я — путь. Я — дверь в иной мир. Я видела замёрзшие солнца Ориона и летала на огненных кораблях во внешнюю тьму, где больше нет страданий, только радость…

Я осторожно положил трубку. Тут на меня навалились дурнота и ужас. Я отчаянно пытался уцепиться за любое возможное рациональное объяснение и, не обнаружив ни одного, ощутил, что мой собственный здравый рассудок истёрся и вот-вот не выдержит.

— Фил, — заговорил Барри. — Это была она. — Не вопрос. Простое утверждение.

Я кивнул.

— Я знал, что так и будет.

— Ты знал?

— Да, потому что я её убил.

Лампа замерцала, потом потухла. Из окна я увидел, что весь район погрузился во тьму.

Я с ужасом и трепетом взирал на Барри Этвуда.

И, сидя в темноте, он поведал мне остальную часть истории.

— Я швырнул в неё колбой от лавовой лампы. Она разбилась о висок Лоры и та рухнула на матрас. Тогда я схватил с алтаря деревянную руку, и бил ей Лору, снова и снова, пока строение тряслось, пол вздымался, а тьма то вспыхивала сияющим светом, то вновь мрачнела. Даже тогда Лора ещё не умерла. Мне пришлось её задушить.

Я чувствовал, что убиваю и сам себя, но ещё долго сжимал её горло.

И, гораздо позже, я вывалился в тихую и тёмную центральную комнату. Наверное, какой-то свет проходил через окно в крыше. Я увидел, что все маски свалились. Многие раскололись. Ни одна из них не разговаривала.

Я нашёл в ящике ключ от магазина. Уходя, я запер за собой дверь.

Снаружи, над головой, грохотал по рельсам поезд. Здесь по тротуарам ходили люди, по дорогам ездили машины и никаких летающих тебе тарелок.

— Я убил её, Фил.

— Но ведь, убийство… — Я не знал, что ответить. Именно тогда я ощутил, что Барри Этвуд был намного нормальнее меня.

— Прошла неделя, — сказал он. — Полиция не стала меня искать. В газетах ничего не было. Не думаю, что это было вполне… убийство.

— Она и правда умерла?

— В этом мире, в этом теле, она точно мертва. Но я думаю, что всё это было частью её плана. Думаю, ей требовался я, чтобы каким-то образом помочь ей перейти в… иное состояние. Теперь она хочет, чтобы я присоединился к ней там. Я знаю это, Фил, так же, как знал, что это она звонила по телефону.

Когда я той ночью вернулся домой, там была одна-единственная тарелка, висящая за моим окном. Уверен, она виднелась лишь мне, незримая для всех прочих. И с тех пор она там каждую ночь. Оно не сердится. Оно говорит мне голосом Лоры, как счастливы мы когда-то были и как счастливы мы можем быть снова. Вместе.

С огромным усилием я спросил: — Барри, ты хочешь уйти с ней?

— Часть меня хочет, Фил, та часть, которая хочет навсегда остаться двадцатидвухлетним. Я не уверен, что смогу… избегать этого и дальше. Понимаешь?

— Думаю, да, Барри.

— Вот почему я пришёл к тебе, Фил. Я решил, что ты поймёшь. Ты оказался единственным из моих знакомых, кого я смог найти в телефонной книге, единственным, кто знал Лору Говард. Поэтому я понял, что ты мне поможешь, хотя мы на самом деле никогда не были хорошо знакомы. Это никакое не совпадение, Фил. В любом случае, оставался только ты. Нужно, чтобы ты кое-что для меня сделал, когда я уйду.

И на миг всё сфокусировалось по-другому и я подумал: он собирается убить себя.

Но, нет, по безумной логике его истории, всё складывалось.

— Что от меня требуется сделать? — спокойно спросил я.

— Найди моего мальчика. Лора каким-то образом вычеркнула Дэвида. Она что-то сделала со временем. Может, вытащила несколько стежков. Но он где-то рядом. Я это знаю. Помоги ему найти дорогу назад, если сможешь.

— Но как?

Барри поднялся со своего места и прикрыл мне глаза двумя вытянутыми пальцами.

— Когда придёт время, открой глаза.

— Я попытаюсь, — пообещал я.

— Спасибо, Фил. Теперь, полагаю, Лора ждёт. Прощай, Фил.

— Прощай, Барри.

— Это может тебе пригодится.

Он сунул мне в руку ключ и прошептал адрес.

Я сидел в темноте и слушал, как Барри уходит. Он открыл дверь. Заскрипела металлическая калитка на крыльце. Потом он ушёл.

Я открыл глаза и, через минуту, в открытой двери и сквозь жалюзи замерцал свет, словно весь город заполыхал.

Я подошёл к двери и выглянул.

Барри стоял посреди улицы.

И там, в темноте, тихо, как падающие снежинки, приземлялись летающие тарелки.

Отель «Паловерде»

(в соавторстве с Джейсоном Ван Холландером)

1 ... 48 49 50 51 52 ... 60 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Переходники и другие тревожные истории - Дарелл Швайцер, относящееся к жанру Городская фантастика / Мистика / Прочее / Ужасы и Мистика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)