`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Городская фантастика » Прикладная рунология - Дайре Грей

Прикладная рунология - Дайре Грей

1 ... 45 46 47 48 49 ... 88 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
превращаясь из улыбчивого щеголя в собранного и готового убивать агента.

— Это мой дом! — рыкнул герцог, вставая из-за стола.

Кузен лишь тряхнул головой и поспешил к двери, от которой еще не успел отойти. Из кабинета он выскочил уже в следующую секунду, а Герхарду пришлось обойти стол.

Когда он появился в приемной, воздух уже трещал от магии света, которой Юстас прицельно выбил оружие из рук преступника, а теперь схватился с ним в рукопашной. Хозяин дома отметил два сцепившихся тела мельком. Все его внимание было сосредоточено на лежащем на полу секретаре.

Она упала за стол. Сжалась в комочек, явно пытаясь спрятаться. И непонятно, ранена или нет. Разделявшее их расстояние герцог преодолел в два шага, чувствуя, как проявляется из теней Окум. Полог Тьмы накрыл его тело плотной защитой, а руки сомкнулись на плечах девушки.

Герхард перевернул ее на спину, опасаясь увидеть кровь на светлой блузке, но вместо этого столкнулся со взглядом, полным облегчения:

— Слава элементалям, вы услышали!

— Вы в порядке? — на всякий случай уточнил герцог, не спеша верить в лучшее.

— Да, я упала раньше, чем он выстрелил. Пуля попала в стену.

Он обернулся, убеждаясь в правоте Сабины, и только теперь позволил себе выдохнуть. Жива. Цела и невредима.

— Герхард, ты в порядке⁈

— Все хорошо.

С пола они поднялись уже вместе, правда фройляйн Ланге сразу же поспешила присесть в кресло. Выглядела она бледнее обычного, а пальцы, которыми вцепилась в подлокотники, заметно дрожали.

Юстас успешно скрутил нападавшего, связав ему руки его же ремнем. В приемную успели ворваться лакеи и дворецкий, в коридоре толпились остальные слуги. Происшествие закончилось, не успев толком начаться, но все могло быть куда хуже.

— Я же говорил: проходной двор, — резюмировал герцог, предвкушая продолжение дня.

Через два с половиной часа Сабина самозабвенно рыдала, сидя в гостиной перед полицейским. Ее не успокаивали ни чай, ни алкоголь, щедро в него добавленный, ни платки, не успевающие высыхать от потока слез, ни даже вежливое сочувствие, которое пытался проявить герр Майер.

— Ужасно! Просто ужасно! Этот пистолет! О…

— Потрясающе… — восхищенно протянул Юстас, стоя рядом с Герхардом на другом конце гостиной. — И так натурально выглядит.

— Что именно? — уточнил герцог, хмурясь и не зная, как еще успокоить девушку.

— Элементали! Неужели ты не видишь? — кузен понизил голос, чтобы не привлекать внимание следователя, хотя за редкими восклицаниями Сабины, громкими сморканиями и подвываниями услышать их было сложно. — Она же над ним издевается!

— Второй раз! Второй раз за неполный месяц! — горестно воскликнула несчастная секретарь, и Герхард ощутил укол совести. Все же под ударом она оказывалась именно из-за него.

— Не все столь талантливы, как ты, — буркнул он, поражаясь, как вышло так, что они стоят рядом и разговаривают.

— О, твоя фройляйн намного талантливее меня! Так виртуозно трепать нервы у меня не выходит. Как думаешь, если попросить, она даст мне пару уроков по вызыванию подобного водопада?

Герхард укоризненно взглянул на кузена, отмечая, что тот пусть и улыбается, но все же серьезен. Затем пригляделся к Сабине. Она как раз убрала очередной платок от лица и взглянула на изнывающего от скуки следователя поверх него. И взгляд, которым она его наградила, имел мало общего с запуганной жертвой. Неужели, Юстас прав?

— Герхард-Герхард, я надеялся, что та история научит тебя лучше разбираться в людях, но ты по-прежнему не видишь ничего дальше своего носа…

Зря он это сказал. В памяти сразу же всплыло лицо Селины. Узкое, с пухлыми губами и большими голубыми глазами. Ее смех, звучащий колокольчиком. И робкие, сбивчивые извинения. Объяснения, что она никак не сможет ответить на его чувства согласием. Тихий лепет. А затем ее встреча с Юстасом, подсмотренная через кусты. Не слишком прилично следить за юной фройляйн, но тогда он был не в себе. Да и потом тоже…

Самая страшная боль от предательства, как говорил Кристиан. Никто не может ранить сильнее близких. Тогда ему казалось, что его предали сразу двое. И никакие слова кузена, объяснения и прочее просто не доходили до разума. Спустя годы все видится иначе.

— Она не врет мне, — холодно отрезал Герхард. — И этого достаточно. А все остальное меня не касается.

Герр Майер как раз дошел до той кондиции, когда сил уже не остается.

— Довольно! — следователь поднялся и взглянул на Сабину сверху вниз, та поспешила спрятать лицо в платке. И, пожалуй, это выглядело чуточку наиграно. Раньше он бы не заметил. Вообще не обратил внимание. Играла она действительно хорошо. — Я понял, что вы ничего не знаете и не понимаете.

Мужчина обернулся к ним, нахмурился, осознавая, что показания уже запротоколированы и смысла задерживаться в доме нет.

— Доброй ночи, Ваша Светлость, — попытался откланяться он, но Герхард не собирался отпускать его без объяснений.

— Не так быстро, герр Майер. Не желаете ли объяснить, что здесь происходит? Как пострадавшая сторона я имею право знать подробности следствия.

Следователь поморщился в ответ, что лучше всяких слов подтверждало права герцога, затем коротко поинтересовался:

— И что же вы хотите знать?

Всхлипы и завывания Сабины стали заметно тише, что едва не заставило Герхарда улыбнуться. Что ж, объяснения лишними не будут.

— Кто этот человек и что ему понадобилось в моем доме? На грабителя он не похож, на наемника тем более. Слуги сказали, что он прибыл вместе с поставщиками продуктов, а потом, пока шел учет, прошел в другие комнаты. Он здесь не в первый раз, успел примелькаться. И самое главное, он похож именно на того, за кого себя выдает. На разносчика. С чего вдруг ему желать мне смерти?

А именно о смерти вопил этот человек, когда пришел в себя после общения с Юстасом. Что-то там о возмездии и прочей чепухе, в которую герцог не стал вникать.

— Он — фанатик, — неохотно ответил Майер. — Адепт веры в Единого Бога, распространенной на востоке.

— Какое отношение религия имеет ко мне?

— В основа учения утверждается, что любая магия не угодна Богу, — неожиданно пояснил Юстас. — На востоке еще пару веков назад обладающих даром убивали. А элементалей считают порождениями демонов. И в последние годы настроения там становятся все более радикальными.

— То есть меня хотели убить, потому что я — маг?

Пожалуй из всех возможных причин его

1 ... 45 46 47 48 49 ... 88 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Прикладная рунология - Дайре Грей, относящееся к жанру Городская фантастика / Детективная фантастика / Периодические издания. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)