`

Горе - Шиму Киа

1 ... 45 46 47 48 49 ... 58 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
начатое, но с большими надеждами на лицах.

— Поздравляю вас, — я подошел к Люсии. — Вы научились руководить своими подчиненными. Это отличное умение в вашем случае.

— Все не без вашей помощи, мистер Ридл! — она пожала мне руку. — Надеюсь, этот праздник удастся!

— Что же в нем особенного?

— Все жители Пивоварни идут на кладбище и устраивают карнавал, дабы почтить память земли своих предков. Устроить им праздник и дать радость в загробном мире, который, на самом деле, очень мрачный и одинокий.

— Вот оно как. Прямо каждый житель?

— Да! — воодушевленно заговорила хозяйка. — Вы бы видели, как город пустеет!

— Ведь кто-то может в барах прятаться?

— В этот день нельзя пить! — грозно промолвила Люсия.

— Да уж, — удивленно произнес я. — Теперь я понимаю, почему этот праздник особенный. День трезвости какой-то.

Хозяйка рассмеялась.

— Так этот праздник называют немногие. Обычно приезжие.

— Все сходится. Дальше вы сами справитесь. На этом и откланяюсь. Я уверен, у вас все получится.

— Спасибо большое! Вы нам так помогли!

— Ваша проблема была не такой уж трудной.

— Увидимся! — будто бы стоя на перроне, махала рукой хозяйка.

— Увидимся, госпожа Люсия.

Я вышел в коридор и тут же услышал чей-то шепот. Сначала он был невнятен, но стоило прислушаться, как отчетливо можно было отличить мое имя.

— Мистер Ридл! — кто-то, скрывшись за чуть приоткрытой дверью окликал меня.

Я подошел. Меня тут же затянули внутрь, предусмотрительно закрыв дверь. Сначала в глазах стояла темень, затем стали проявляться тусклые огоньки, мерцающие на стенах огромной цилиндрической комнаты. Я вернулся в комнату к Пленкам. Передо мной стоял мальчик, держа фонарик. Он обеспокоенно смотрел на меня.

— Что случилось? — ошеломленно спросил я, осматриваясь.

— Кто-то в библиотеке, — испуганно твердила Пленка. Весь его грозный и сильный вид сгорбился, превратившись в подобие большого слона, зажатого маленькой пчелой к углу.

— Конечно, — ответил я, с интересом разглядывая испуганного гиганта, — много кто живет в библиотеке, помимо книг. Там есть птицы, книги, столбы…

— Да знаем мы! — горячо перебил меня мальчик. — Там что-то другое… Страшное…

— Монстр? — в шутку предложил я.

— Да! Самый настоящий! Он сидел на самых высоких полках и бросал вниз книги, — он испуганно дрогнул. Огоньки на стенах тоже шелохнулись, будто бы уносимые дуновением ветра.

— И чем же он тебя, такого сильного гиганта, напугал?

— Он что-то громко и грозно рычал, был больше меня и… И… Уронил прямо на меня книгу! — Пленка сжался.

— Хорошо- хорошо, — я опустил на его огромные плечи свои бледные руки. — Вы хотите, чтобы я разобрался?

— Да, мы видели, как вы помогли госпоже…

— Ладно. Разберемся.

— Спасибо вам, мистер Ридл! — мальчик радостно взял мои руки и чуть не раздавил их. Затем, словно стая птиц, подхватившая мотив одной, раздавались радостные вздохи остальных Пленок, спрятавшихся в глубине своих кроватей, но любопытно поглядывающих своими детскими лицами из-за простыней. Вот спустился один гигант, за ним второй, и так целая толпа огромных великанов окружила меня, стараясь благодарно обнять своего маленького и слабого спасителя.

Я попытался выбраться из объятий грубой ласки, но у меня ничего не получилось. Сквозь невероятное сжатие произнес своим хриплым и умирающим голосом:

— Я так не смогу ничего решить…

Пленки тут же отступили, поправили мою одежду, поставили на ноги и построились в ряд, сделав коридор прямо к двери. Это было даже жутко: сотни гигантов уставились прямо на меня, и в темном свете тусклых фонариков не видно было их лиц. Будто бы меня окружили массивные карикатуры на Лувра, стоящие в темном дворце страшного короля. Я медленно пошел прямо к двери. Коридор позади меня превращался в толпу, нервно следовавшую за мной. Когда я подошел к двери, один из Пленок вежливо открыл передо мной дверь. Тогда яркий свет коридор дал мне ясность в лицах великанах: они волновались не только за себя, но и за меня. Кивнув в знак благодарности мальчику, я вышел в коридор, а дверь позади захлопнулась.

Давно я не спускался обычным выходом на верх библиотеки. Туннель уже как-то вошел у меня в привычку. Огромная кольцевая платформа, охватывающая молчаливые и грозные столбы, полные падающих книг, продувалась буйным ветром, который грустно и одиноко выл в этом сыром и масштабном здании. Рядом с перилами, в одной точке, было как-то слишком много разбросано книг. Подойдя, я увидел длинную лестницу, что уходила в темноту верхних полок столба. Оттуда на меня свалилась книга. Я успел увернуться и услышать, как вдогонку кто-то раздраженно проговорил: «Бред!».

— Что за монстр там сидит? — крикнул я, и мой голос страшной волной спустился вниз. Шуршание на верхних этажах прекратилось. Затем лестница затряслась, и кто-то быстро скатился с нее вниз. Мужчина в пальто ловко упал на пол и встал на ноги. Это был Лувр.

— Отношение ко мне переросло до стадии «Монстр»? — его голос звучал бодро, но видно было, что человек все еще находится головой в своих раздумьях.

— Это ты пугаешь Пленок?

— Они сами себя напугали. Я им говорил, что не стоит волноваться, но они только испуганно убегали. Тупоголовые детеныши.

— Ты просто по голосу похож на страшный ворчливый дуб или на жуткий рев автомобильного двигателя, который не осматривали век, — Лувр вдруг опустился и стал листать лежащую на полу книгу.

— Мой голос называли по-разному, но так живописно еще ни разу. Видна писательская замашка, — безликий раздраженно отбросил книгу вниз. Та тихо, постоянно ускоряясь, улетела в глубины пещеры знаний.

— Не стоит тебе так обращаться с книгами. Они- кладезь культуры человечества, — я оперся о шаткие перила.

— Тебе не стоит так надеяться на это древнее декоративное изделие, служащее ради спасения людей от глупого падения.

— Я ведь не случайно на них опираюсь.

— Оттого ты намеренно туда и прыгнешь и будешь бессмысленно винить непрочность конструкции.

— Что же ты тут делаешь?

— Достигаю цели, — перебирая лежащие книги и бросая их вниз, отвечал Лувр.

— И какими способами ты это делаешь?

— Создаю основу своего расследования.

— Что же ты ищешь среди всех этих книг?

Безликий встал и посмотрел на меня.

— Знаешь, зачем Атану были на самом деле те запертые книги? — он произнес это серьезно и грозно.

— Говори, — я отошел от перил и посмотрел на него.

— В тех книгах скрывался способ убить меня.

— Избавиться от фотографии?

— Именно. В тех романах таится подсказка, которая может привести ко всем частям моего снимка.

— Так почему же Атан этого не нашел?

— Он бы никогда не смог этого сделать. Потому что о том, что фотография поделена на части из живых знаем лишь я, а теперь и ты. До этого был Ньепс,

1 ... 45 46 47 48 49 ... 58 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Горе - Шиму Киа, относящееся к жанру Городская фантастика / Русская классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)