Эхолотэя - Владимир Александрович Мисечко
— Деметриус, — отпуская руку незнакомой ему девушки, заговорил «Макс», — я сейчас уйду из твоего дома и покину этот мир, но если ты обманул меня, то …
— Не пугай! — выкрикнул старик, перебивая на полуслове парня, — я пуганый. Запомни, — но через пару секунд он добавил, — если ты, когда-нибудь, вернёшься в этот город, я тебя уничтожу! Всё, разговор наш окончен, проваливай отсюда, пока я добрый!
— Как скажешь, как скажешь, — направился к двери парень.
— Ты ничего не забыл?! — крикнул ему в спину Деметриус.
— Нет! — не останавливаясь и не поворачивая головы, ответил парень. — Зеркальце заберёшь у девчонки, но только после того, как я выйду отсюда и беспрепятственно покину дом. Не беспокойся, старик, эта та вещица, которую ты так долго искал, но …
— Что?! — выкрикнул ему в спину Деметриус.
Остановившись перед дверью и открыв её, парень повернулся и взглянул на старика:
— Тебе не освободить из этого зеркальца душу Мерлина.
— Откуда ты это знаешь? — сорвался с места старик и, подскочив к девушке, вырвал из её руки зеркальце.
Заглянув в зеркало, Деметриус увидел в нём своё лицо.
— Ты обманул меня, подсунув подделку! — закричал старик, бросив свой взгляд на парня, который стоял у двери и улыбался.
— Нет, — спокойно ответил «Макс». — Зеркало показывает только то, что в нём отражается. А если ты хочешь, увидеть в нём того, кто тебе нужен, то должен поговорить с зеркальцем. Но если оно пожелает с тобой вести диалог, то откроется. Всё, больше я тебе ничего не скажу, Деметриус.
Покинув комнату, парень закрыл за собой дверь и направился по коридору к выходу из дома.
Покинув дом Деметриуса, парень сразу же направился в то место, где его поджидали друзья, которые прибыли в этот мир, чтобы выручить его и вернуть в тело душу Макса.
Не торопясь, он перешёл улицу и юркнул в проём, где его тут же окружили товарищи.
— Макс, — первым заговорил Михаил, — ты нашёл принцессу?
— Нет, — ответил парень, — я сильно ошибся, эта девушка очень похожа на Ундину, но это не она.
— Ты уверен? — подскочила к нему Хелена, а за ней и Дарта.
— Я не знаю, — ответил парень. — Когда старик привёл её в мою комнату, чтобы обменять на зеркало, я заглянул в её сознание.
— Что ты там увидел? — задал вопрос Вильгельм, взглянув парню в лицо.
— Абсолютно ничего. Девушка была полностью закрыта от меня, и я не смог её прочитать, — ответил парень и опустил голову, словно провинившийся малец.
— Что будем делать? — задал вопрос Михаил, обращаясь сразу ко всем, кто здесь присутствовал.
— Возвращаться домой! — за всех ответил Вильгельм.
— А как же Ундина? — поинтересовалась Дарта, обводя всех удивлённым взглядом.
— Первым делом, — вновь заговорил Вильгельм, — нам нужно вернуться домой и освободить из этого тела душу Макса, вернув её в настоящее его тело. А когда мы это сделаем, то …
— Ничего не нужно делать! — перебил Вильгельма парень.
Все разом повернулись и уставились на парня.
— Объясни? — спросил Михаил.
— Нам ничего не нужно делать, так мне сказал Мерлин, когда я разговаривал с ним через зеркальце. Если мы попытаемся найти и спасти Ундину, то она тут же умрёт.
— Но так ведь нельзя, всё оставлять, — прошипела Дарта. — Ундина в опасности.
— Да, но мы, пока, ничем не можем ей помочь, — ответил «Макс». — Если Деметриус действительно похитил принцессу и удерживает её здесь, то он …
— Вы как хотите, а я никуда отсюда не уйду! — закричала Дарта. — Я сама найду Ундину и спасу её!
— Нет, — выдавил из себя верховный жрец, до сих пор выслушивая всех и помалкивая. — Парень говорит дело, нам нужно немедленно уходить из этого мира, а уж потом думать, как выручить вашу принцессу. Деметриус, если она действительно у него, а я не ошибся в своём видение, не причинит девчонке никакого вреда. Ундина останется при нём, до тех пор, пока Макс или вот он, — жрец показал рукой на парня, — не отдаст ему настоящее зеркало.
— Но ведь я отдал ему его, — слукавил парень, хлопая себя ладошками по карманам.
— Тогда ваша принцесса уже вернулась домой, — продолжил Гварилус, отворачиваясь от парня. — Значит и нам пора возвращаться, уж слишком долго мы находимся в этом враждебном, для нас мире. Всё, хватит пустых и ненужных разговоров, нам пора …
— Подождите! — не дал договорить жрецу парень.
— Что ещё? — взглянул на «Макса» Вильгельм.
Засунув руку в карман, парень вытащил оттуда зеркальце:
— Я отдал Деметриусу не то зеркало, а другое, мне так велел Мерлин.
— Больше он тебе ничего не сказал? — поинтересовался Вильгельм.
— Сказал!
— Ну и что же?
— Когда я, то есть настоящий Макс вернётся в свой мир, туда, откуда его выдернула Ундина, ему нужно будет разбить это зеркало, — покрутил он в руке настоящее зеркальце, демонстрируя его всем здесь присутствующим.
— Дальше? — вновь поинтересовался Вильгельм, не отрывая глаз от зеркальца.
— Душа волшебника освободиться из плена, и он поможет мне, то есть настоящему Максу вернуть принцессу. Но если он этого не сделает, то вы никогда больше не увидите принцессу.
— Дела, — выдохнул верховный жрец и, опустившись на камень, замолчал, о чём-то задумавшись.
— Значит, так и порешим, — заговорил Вильгельм. — Сейчас мы все, да именно все, здесь никто не остаётся, возвращаемся в свой мир, а уже потом, будем решать, как правильно поступить с этим зеркальцем.
— Одну минуточку, — вновь произнёс парень и, подойдя к Михаилу, протянул ему зеркальце. — Когда вы вернётесь в свой мир, то передайте эту вещицу своему сыну.
— А почему ты сам не можешь этого сделать? — беря в руки зеркальце, спросил чародей.
— При переходе, когда вы будете возвращаться в свой мир, — стал объяснять парень, — душа Макса сразу же вернётся в его тело, и он очнётся, а я тут же исчезну. Не беспокойтесь, — продолжил парень, — Макс всё будет помнить, что здесь происходило и сделает так, как велел Мерлин. Всё, давайте прощаться, больше мы уже никогда не свидимся.
***
Только Грандауль вошёл в комнату, где лежало тело Макса, и уселся в кресло, как прямо в центре комнаты открылся портал и оттуда вышли люди.
Увидев, первым выходившего Михаила, профессор вскочил на ноги и, подбежав к нему, залепетал:
— Вы нашли принцессу и что с душой Макса?
Но повернув голову в сторону, где на кровати лежало тело парня, остолбенел, моргая удивлёнными глазами.
Как только в комнате открылся портал, Макс очнулся и, открыв глаза, поднялся.
— С возвращением! — бросил Максим и, подойдя к отцу, протянул, для приветствия руку.
— Как ты
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Эхолотэя - Владимир Александрович Мисечко, относящееся к жанру Городская фантастика / Попаданцы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

