Время пепла - Дэниел Абрахам


Время пепла читать книгу онлайн
Время пепла ― первая книга фэнтезийной трилогии о городе Китамар и его обитателях от одного из авторов монументальной космической оперы «Пространство».
Китамар ― центр торговли и богатства, древний город с долгой и кровавой историей. В кольце его стен живут бесчисленные тысячи людей и разворачиваются их истории.
Это – история Алис.
Когда убивают ее брата, мелкая воровка из округа Долгогорье решает выяснить, кто и почему это сделал. Но чем больше она узнает о преступнике, тем больше правды открывается о ней самой, и эти тайны оказываются опаснее ножа.
Втянутая в интригу столь же глубокую, как корни Китамара, где секреты низкорожденных могут свергать владык, Алис выберет для себя историю, способную изменить все прочие.
Дэниел Абрахам, один из соавторов фантастического цикла «Пространство», написанного под псевдонимом Джеймс Кори, и лауреат премии «Хьюго», представляет первую книгу новой трилогии ― эпического фэнтези, действие которой разворачивается в стенах великого города Китамар в течение одного бурного года. И каждая история имеет значение, а судьба самого города состоит из них всех.
«Атмосферный и завораживающий гобелен, сотканный с мастерством и терпением». ― Джо Аберкромби
«Премьера выдающейся серии, которая мгновенно захватит читателей своими тайнами, и они будут с нетерпением ждать продолжения». ― Publishers Weekly
«Автор так хорошо умеет передавать ощущение от места и той неразрывной связи с людьми, которые его населяют… Очень рекомендую». ― Fantasy & Science Fiction
«Эта новинка обладает всеми признаками великой работы». ― Kirkus
«Китамар ― это впечатляющее творение, город, оживший благодаря плотному, запутанному миростроению и тонкой магии. Поклонникам Скотта Линча или Роберта Джексона Беннета он понравится». ― Джанго Векслер
Писатель строит свой мир с тем уверенным мастерством, который и ожидаешь от автора с таким писательским бэкграундом. Китамар находится в руках профессионала.
– Ты уверен, что не ошибся?
– Нет, – сказал Оррел, позволяя глазам закрыться. Им было очень удобно закрытыми. Он услышал, как табурет клацнул о каменный пол. Мягкие шаги Сэммиш прошуршали к выходу из палаты.
– Я пытался вас отыскать, – тихо пробормотал Оррел – или ему это снилось. – Тебя и Алис.
17
В своих покоях в Братстве Дарис Андомака не спала и не бодрствовала. Ее сознание занималось совершенно иным – охватывало и осязало окружающий мир как продолжение своего тела. Посыл воли, как тот, что шевелил ее пальцем или сгибал стопу, мог выжать из тучи снег или сдвинуть валун глубоко под землей. Пребывать в таком состоянии было прекрасно, а погружаться в него она упражнялась с детских лет. Ее обучил этому дядя – князь Осай а Саль, который грезил тогда, как она сейчас. Дядя показал ей, что «Андомака» всего лишь иллюзия. Так называемое ее «я» – лишь набор импульсов-побуждений, неуправляемых, как ливневый шквал, и столь же преходящих. Она практиковала высвобождение, как делали все особы царственной крови после посвящения в Братство Дарис.
Но не кузен Бирн а Саль, поскольку его отец, Таллис, приходившийся братом как князю Осаю, так и ее давно почившей матушке, отверг обряды Братства. Осай объяснил в свое время, что разницы никакой. Необработанный сосуд, Бирн а Саль, равнозначно вместит в себя то, что необходимо будет вместить. Единственной ценой тому – наложение чар покажется Бирну менее желанным, менее притягательным и более устрашающим. Спрядаемая веками нить Китамара, обещал Осай, не оборвется. Но это было еще до неизлечимого недуга князя, до того, как обнаружили пропажу кинжала, до того, как обряд окончился неудачей, и Бирн а Саль вступил в княжеские палаты неосвященным. Безблагодатным. Неправильным.
Порвалась китамарская пряжа, и ей надлежало восстановить ее нить. Рядом с собой, в одной с нею комнате, она чуяла его. Осая – и более чем Осая. Духа, что пребывал в нем, как пребывал внутри города. Чуяла его страх и неукротимую ярость. И это походило на отчаянный стук снизу, из-подо льда. Она простерла волю вдаль, вытолкнула облачко своего сознания за предел смертной кожи, в сухие воды океана, в котором неспешно плывет весь мир. «Я здесь, – мысленно сообщила она духу Китамара. – Я не утратила веры. Я тебя отыщу». И ярость, кажется, умалилась.
Она открыла глаза и увидела рядом Трегарро. В это мгновение у нее, чересчур расширенной и размытой, чтобы уместиться в собственном теле, не получилось разом отдернуться и не оказаться частично внутри него. Осязать его накопленные похоть и ненависть, перекрученные узлами вокруг стержня гордыни, было неприятно, и она тут же вытолкнула себя обратно.
Он подал кубок с горячим глинтвейном. Вино она приняла.
– Ну как? – спросил помощник.
– Нет. Пока нет.
Его нетерпение можно было пощупать, даже не покидая собственной плоти.
– У нас есть мальчишка, есть и клинок. Можем провести церемонию хоть сегодня ночью. Не обязательно ждать идеального результата. Мы же не рассчитываем беречь поганца после того, как закончим.
– Сейчас нельзя. Мы не просто так устраивали обряд после похорон, но до взошествия на престол – в ночь, когда все истончается, – возразила она, не добавив: «А вдруг мы исполним все правильно и все равно ничего не выйдет?»
Память о последних днях Осая – его безнадежных попытках вернуть пропавший кинжал или сотворить заново, о его смерти и провале обряда – изводила ее до степени навязчивой одержимости. Но и этот кошмар – очередная иллюзия, и разумом она сознавала его бессилие.
– Вероятно, Длинной Ночью. Или на первую оттепель. Пожалуй, лучше весной.
– До первой оттепели чересчур далеко, – сказал Трегарро. – Длинной Ночью. По-другому никак.
Она поднялась с кушетки. Свечи по краям, толстые, темные, отгорали и коптили ароматным дымом. В комнате постепенно темнело, по мере того как гибли их огоньки.
– Ты даешь мне совет? – задала она вопрос. – Или приказываешь?
– Не мне вам приказывать.
Она затянула кушак на талии. Вино было густым и ароматным и согревало живот. По телу пробежала дрожь, как порой бывало в такие судьбоносные моменты.
– Хорошо, тогда Длинной Ночью.
Уллин ночевал на Камнерядье, к западу от реки. Делил ночлежный барак с двенадцатью молодыми людьми его возраста. Каждый уплачивал по медяку в день за пользование подвесной койкой, ящиком для мелких вещей размером в два сложеных кулака, а также за покровительство домовладельца. Алис не хотелось приводить Уллина в комнату, до нее принадлежавшую Дарро, и тому был ряд причин. Во-первых, это их с Дарро комната, и она не жаждала впускать в их мирок посторонних. К тому же неприятно было хвастать собственным жильем, тогда как Уллин сопел во сне в ряд с дюжиной незнакомцев.
А еще, хотя явным образом это не всплывало в уме, дружба с Уллином намекала на допустимый секс, если предоставится такая возможность. А она хоть и жаждала его компании, но совсем по другому поводу. Тереться о молодое тело было чревато срывом удачного начинания. Поэтому бандитка из Долгогорья сама проделала длинный путь через Притечье и Коптильню на Камнерядье.
Этот округ Китамара располагался дальше всех. Даже оплачивай Алис проезд на повозке, больше половины короткого зимнего дня уходило бы на дорогу – сперва среди каналов Притечья, далее по крайнему южному мосту, через черные от сажи улицы Коптильни и, наконец, широкие бульвары и площади. Обратное путешествие сулило бы пешую ночную прогулку по темноте в лютый холод. Вместо этого она сняла у одного торгового семейства койку. Продлись до весны, эта сделка съест половину очередного золотого от Дарро. Для Уллина и его друзей она притворялась, будто остановилась у родственника, подрабатывающего в медной мастерской. До подробностей никто не допытывался. Мучило лишь одно – коробку с пеплом пришлось оставить. Представлять тоскливое одиночество Дарро было невыносимо.
Зимняя тьма и стужа замедляли ток китамарской крови, но Камнерядье стало для Алис новым открытием. Она захаживала сюда и прежде, проворачивала тычки у главного фонтана и толкала на рынке краденые тряпки, но совсем иное – здесь жить. Тысячи мелочей отличали этот район от Долгогорья и вообще от знакомого города. Казалось, будто ее выселили в чужую страну. Дома издавали здесь другие звуки. Хлеб пекли не на дрожжах, а на соде. Даже привычные указатели обозначали тут иное. Она даже заблудилась, пока не доперла, что Дворцовый Холм, всю жизнь являвшийся обозначением заката, здесь стоит на востоке. Круглые