Переходники и другие тревожные истории - Дарелл Швайцер
Теперь её лицо покрывали морщины, а волосы ещё не поседели полностью, но уже истончились. После того лунного света минуло немало времени.
Я кивнул ей и медленно пошёл вверх по ступеням, уверенный в том, что увижу.
Там, в полумраке, был ты. Я не могу начать описывать то, что почувствовал, чего страшился, встретившись с тобой лицом к лицу при твоей жалкой кончине.
Думаю, ты даже не осознавал моё присутствие, когда я наклонился и выключил телевизор. Ты лежал неподвижно, с трудом дыша. Затем вдруг попытался подняться. Я сел у кровати, склонился и ты ухватился за моё плечо.
Это и было самым худшим — когда ты притронулся ко мне, именно это.
Ты изо всех сил пытался заговорить.
— Ты, ублюдок…
Я отшатнулся. Ты опрокинулся назад.
— Ну, ну, дорогой старина Генри, дружище, не стоит так говорить…
— Ты, дерьмососный ублюдок…
— Ах, Генри, у нас были такие мечты в былые дни. Помнишь? Мы собирались стать великими поэтами, романистами, драматургами, актёрами, а теперь докатилось до такого.
— Трахнутый…
— Генри, по крайней мере, ты всегда пользовался более впечатляющим лексиконом.
— Я знаю…
Боже, Генри, тогда я почувствовал, что вся ярость изливается из меня, все бесполезные слова, скопившиеся за многие годы.
— Вот дерьмо. Да что ты знаешь? Что я крал деньги у фирмы? Что я отобрал её у тебя, моего уважаемого партнёра во второсортном прокате подержанных костюмов? Ты не можешь ничего доказать, Генри, при всех сказанных тобой оскорблениях, при том, что ты разрушил нашу дружбу твоей собственной паранойей. Я никогда не брал больше, чем мне причиталось. Ни центом больше.
Даже тогда я не смог сказать всё, что хотел. Этого скопилось очень, очень много. Я мог сказать тебе, что ты столько лет был для меня жёрновом на шее, что каждый раз, смотрясь в зеркало и видя себя чуть более посеревшим, чуть более потрёпанным, я вспоминал тебя? Да, тебя и я сказал себе, что могу выбрать другой путь, пойти по другой дороге жизни, не только той, где Генри Фишер подвёл меня своими посулами, своей белибердой и своими, так называемыми, амбициями. Ты потратил впустую большую часть моей жизни, Генри. Ты, так или иначе, ты погубил меня и я обвиняю тебя в этом. Ты сделал меня частью убожества, окружающего нас сегодня. Я не могу тебя простить.
Шуткой больше, Генри, поворотом ножа в моих кишках. Ты обвинял меня.
— Я не о том денежном дерьме. Я знаю, что ты сделал…
Я склонился вперёд и прошептал: — Ты знаешь, что я встречался с Лорой Говард? Да, я так делал. Она просто прекрасна. Спасибо, что ты порекомендовал её мне.
Я позволил себе маленькую неточность, друг мой. Ты просто упомянул, что столкнулся с нею после стольких лет. Ты дал мне адрес её магазинчика. Этого хватило.
Я никогда не получал от Лоры больше, чем когда-нибудь получал от Гретты. Она была очень особенной, не просто ещё одной старой однокашницей, мисс Оккультизм-1970, чьи пламенные амбиции в девятнадцать лет состояли в том, чтобы вызвать дух Алистера Кроули, дабы он овладел ею и сделал её величайшим магом на свете. Теперь она управляла магической лавчонкой на Фрэнкфорд-авеню, недалеко от твоей теперешней конуры, за одной из тех заколоченных витрин. Поскольку твой разум прогрессирующе разжижался под бормотание про ауры, прошлые жизни и всю эту ньюэйджевскую бредятину, ты быстро стал последователем нашей старой знакомой Лоры Говард, верно?
Я посетил один из её, ээ, сеансов. Поначалу всё, что я делал той ночью, это сдерживал смех.
Но нет…
Попозже, когда все сосунки разошлись, с отплясывающими в их задурённых головёнках видениями прошлых жизней в Атлантиде, она уставилась на меня, словно змея, непроницаемым и неумолимым взглядом. Что-то глубоко внутри подсказывало мне, что пора уходить, пора убегать, что вся моя душа лежит, как на ладони.
— Привет, Пол, — тихо сказала она. Я не находил никакого подтекста в её интонациях, словах, жестах. Они казались смесью удивления, страстности и ненависти, и почти машинальной апатии, слитых воедино.
Мы долго беседовали, о былых временах, о тебе и о Гретте, и иногда она почти походила на исповедника, кого-то, кому я мог открыть свою душу, а иногда она становилась инквизитором, а я — её беспомощным узником.
Мы вышли где-нибудь перекусить, не в модный ресторан, о нет, не в этом районе, но в забавную японскую забегаловку, где, учитывая утончённость посетителей, сукияки подавали в виде большого сэндвича.
Потом мы вернулись назад, ещё немного поговорили и занялись сексом. Я думаю, это было частью заклинания, наложенного ей на меня, чем-то магическим.
Впоследствии она посмотрела мне в лицо в полутьме — непроницаемыми, как у кошки глазами — и сказала: — Ты чего-то хочешь, Пол. Ты очень этого хочешь.
И я хотел. Я боялся произнести это вслух. Но действительно, именно тогда, я хотел вернуться назад и заново перевить нити моей жизни, переделать всё получше, избавиться от тебя, Генри.
Тогда она рассказала мне. Она рассказала мне секрет твоей смерти.
— Я знаю, что ты сделал…
Ты снова удивил меня, действительно сев прямо при этой твоей фразе. Я понял, насколько измождённым и истощённым ты стал, будто девяностолетний, обеими ногами по бёдра в могиле. Я думал, ты прямо тут и рассыплешься грудой костей и слизи. Но ты твёрдо решил высказаться.
— Я знаю о своей смерти, — сказал ты. Как ты стал красноречив, Генри. Что теперь искажало твоё лицо — только ненависть или элементарный страх? — Она прорастала во мне, будто семечко, как только я появился на свет. Лора рассказала мне это. Всё живое должно умереть. Смерть встроена в нас. Когда мы молоды, она маленькая, дремлющая, словно до поры не обнаруженная опухоль с булавочную головку. Но она там, медленно растёт, пока мы стареем, пока наша живая ткань уменьшается, пока, ко времени нашей старости, на нас не навалится великое бремя смерти, с небольшим остатком жизни. Иногда очень глубокие старики могут посмотреть в зеркало и увидеть, как смерть глянет в ответ, смерть, носящая старческое лицо, как маску из тонкой ткани.
— Лора назвала мне её имя, — ответил я. — Я могу подозвать её или прогнать, как собаку. Всё, что мне нужно было сделать — неделю шептать это имя каждую ночь и я пробужу её. Так я и делал, каждую
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Переходники и другие тревожные истории - Дарелл Швайцер, относящееся к жанру Городская фантастика / Мистика / Прочее / Ужасы и Мистика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


