`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Городская фантастика » Песнь о Сиде - Рагим Эльдар-оглы Джафаров

Песнь о Сиде - Рагим Эльдар-оглы Джафаров

1 ... 30 31 32 33 34 ... 55 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
все Салли в мире! – мужчина ударил себя в грудь кулаком. – И все его дружки! Ты меня должен бояться!

– А вы намерены сделать мне что-то плохое? – насторожился Терри.

– Пендехо! – мужчина так резко откинул голову, что ударился головой о стену беседки. – Намерен, конечно!

– И сделаете? – уточнил Терри.

– Вынужден признать, что не сделаю.

А потом он снова раскашлялся. Терри принялся за чай, чтобы не терять времени. Мама говорила, что если человек болен, значит, ему надо дать чай и одеялко. Хорошо бы малиновое варенье, но его нету.

– Как вас зовут? – спросил Терри, когда приступ кашля закончился.

– Сид, – нехотя ответил мужчина.

– Вы теперь живете в этой беседке?

– Нет, я… в походе!

– И куда вы идете?

– Скорее, откуда, – вздохнул Сид.

– Поход не куда, а откуда? – Терри как бы примерил эту концепцию. – Знаете, наверное, я тоже в походе откуда. И откуда вы идете?

– Да что ты ко мне… – Сид возмутился, но уткнулся взглядом в протянутую кружку. – Ладно, признаю, ты готов к походу лучше, чем я. А что там по поводу одеяла?

– И пенку возьмите. Плохо сидеть на холодном.

– Сидел я на вещах похуже… – пробубнил Сид, но пенку взял.

Терри выглянул из беседки и посмотрел на небо. Совсем стемнело, даже звезды видно.

– Эй, чико, а в этом твоем волшебном рюкзаке, случайно, нету бинтов?

– Конечно, есть! – кивнул Терри. – А еще обезболивающие и обеззараживающие средства.

– Ты чокнутый… – вздохнул Сид.

– Вы говорите, как Салли, – расстроился Терри. – И как его друзья.

– Пендехо! Чокнутый в хорошем смысле слова! Понимаешь?

– Нет.

– Ну чокнутый, как… Как я! – он постучал себя ладонью по груди. – Прямо как я!

– У вас тоже аспергер? – уточнил мальчик.

– Не исключаю, – хмыкнул Сид. – Дай-ка мне бинты и что там еще у тебя.

Терри наблюдал, как его странный собеседник поднялся на ноги, снял плащ и стал медленно стягивать свитер. Но тот как будто прилип, и Сиду приходилось отдирать его от тела с неприятным звуком. Наконец ткань сдалась.

– О, это плохо, – сказал Терри, показывая на длинный порез поперек груди. – А вот тот внизу выглядит еще хуже. Вас ударили ножом?

– Вот это проницательность! – фыркнул Сид.

– Вам не следовало допускать такое, – заметил Терри.

– Ты напоминаешь мне хефе! Такая же бессмысленная и беспощадная мудрость!

– Я умный, – кивнул Терри. – А что это? – Мальчик указал пальцем на предплечье мужчины. Там в темноте поблескивал браслет в виде змея, кусающего свой хвост.

– Это мое проклятье, – хмыкнул Сид.

– Вы не хотите говорить?

– Какая проницательность!

– Я умный, – повторил Терри.

– Раз такой умный, то почему не порешал вопросы с Салли?! – щедро поливая раны антисептиком, спросил Сид.

– Я не умею драться, – вздохнул Терри и его осенило: – Научите меня! Вы же умеете!

Сид прервался, посмотрел на мальчика и покачал головой:

– Не такой уж ты умный, чико, если просишь человека в моем положении научить тебя драться. Да, не такой уж.

– Но вы же умеете! Научите меня!

– Я знаю способ попроще!

Сид протянул руку, и в ней будто бы из воздуха возник матово-черный револьвер с жемчужно-белой рукояткой. В нем было что-то завораживающее, волнующее, манящее. Терри казалось, что он вот-вот заговорит с револьвером.

– Как его зовут? – спросил Терри.

– Ты определенно чокнутый, – Сид растянул рот в своей очаровательной улыбке, и Терри даже растерялся, не понимая, на что ему нравится смотреть больше. – У него действительно есть имя. Ихо Муэрто.

– А что это значит? – Терри никак не мог решиться взять в руки револьвер.

– Мертвый Сын. Берешь или нет?

– Почему он так называется? – Терри посмотрел на Сида.

– Я не буду стоять так всю ночь! Берешь или нет?!

– Нет, – покачал головой мальчик. – Я не могу взять такую красивую вещь.

Сид усмехнулся, и револьвер исчез.

– Значит, пойдем по сложному пути. Да, по сложному. Думаю, я не могу научить тебя драться, но могу дать пару советов. Что ты делаешь?

– Ищу свой блокнот, – ответил Терри, погружаясь в недра рюкзака.

– Твою-то… А ты можешь просто послушать?

– Я не хочу забыть что-то важное.

– А в драке будешь в блокнот заглядывать?

Терри замер и посмотрел на Сида. Тот даже забыл про раны, просто смотрел на мальчика с ухмылкой.

– Ладно, я запомню, – согласился Терри. – Я ведь умный.

– Итак, запомни главное, чико: не уверен – не дерись.

Сид взялся за бинты. Терри ждал продолжения, но пауза затягивалась.

– Это все?

– Тебе хватит.

– Ладно, тогда что это значит?

Сид посмотрел на мальчика с каким-то даже уважением.

– Есть идеи?

– Я думаю, что не надо драться, если не уверен в том, что победишь, – тоном прилежного ученика ответил мальчик.

– Ну да, типичная ошибка новичка – Сид вернулся к бинтам. – Если уверен в победе, то тем более не дерись.

– А в чем тогда надо быть уверенным? – не понял Терри.

– В том, что ты справишься с любым исходом драки. Проиграешь или победишь – неважно.

– Не совсем понимаю…

– Допустим, ты взял мой револьвер, пошел и пристрелил Салли. Что дальше?

– Я думаю, меня арестуют, – снова тоном отличника ответил мальчик.

– Если будут свидетели. Да, чико, если будут свидетели. Но ты прав. Скорее всего, так и будет. Вряд ли ты готов к такому, а?

– Нет, сэр.

– А если ты сейчас пойдешь к Салли с голыми руками, что тогда?

– Меня побьют.

– К этому ты готов?

– Скорее да, чем нет, но не хотелось бы…

– Ну вот поэтому тебе и не надо драться с Салли.

– Я же не хочу его убивать! Я просто хочу победить его! – возразил Терри.

– Надо очень хорошо драться, чтобы ставить перед собой такие цели, чико. Настолько хорошо, чтобы у тебя не было необходимости драться вообще, понимаешь?

– Нет, – признался Терри.

– Ты не знаешь, чем закончится драка. Да, не знаешь. Умрет кто-то или нет. Люди довольно хрупкие. Я даже не знаю того, кто дерется так хорошо, что может гарантировать выживание противника. Нет, чико, не знаю. Поэтому, если не готов отправиться в тюрьму, лучше не дерись.

– И как тогда победить Салли?

– Ври, обманывай, убегай, интригуй, натрави на него другого идиота, да мало ли средств. Вот тебе еще одно правило: не дерись по чужим правилам, чико.

Сид закончил перевязку, накинул на плечи одеяло и подлил себе чаю.

– Черт, надо тоже себе такую штуку раздобыть, – сказал он, глядя на горелку.

– Мы можем идти в поход вместе, – заметил Терри. – У меня есть горелка, у вас есть револьвер. Вместе нас ничто не застанет врасплох.

Сид улыбнулся, но ничего не ответил. Сделал большой глоток чая и даже не поморщился.

– У меня только один спальник, но мы что-нибудь придумаем.

– Думаю, тебя ищут родители, чико, – заметил Сид. – Уже темно.

– Родители умерли, – возразил Терри. – Могу идти куда хочу!

Сид посмотрел на вдохновленного мальчика и хмыкнул.

– Ты мне нравишься все больше. Но, думаю, наши с тобой походы не пересекаются.

– Уже пересеклись, – возразил Терри.

– Пендехо, ненавижу умников. Значит, больше не пересекутся.

– От кого вы сбежали?

– От одной страшной сеньориты, – усмехнулся Сид. – Настоящая мегера. Чуть меня не убила. Великолепная женщина! Незабываемая!

– Я не понимаю, – нахмурился Терри. – Она вам нравится или нет?

– И да и нет.

– Как это?

– А, возможно, ты не сможешь понять, я не знаю, как работает этот твой аспергер.

– А что вы делаете тут?

– Жду.

– Чего? – не унимался Терри.

– Когда за мной придут.

– Кто?

– Какой же ты приставучий, – вздохнул Сид. – Либо друзья, либо враги. Зависит от того, кто найдет меня раньше.

– Если первыми найдут друзья?

– Они мне помогут.

– Я считаюсь? – спросил Терри.

Сид посмотрел на него непонимающе, потом усмехнулся.

– Конечно, амиго. Ты мне уже помог.

– А если придут враги?

– Как говорил один мой знакомый, придется подраться, – Сид растянул рот в своей очаровательной улыбке.

Терри залюбовался.

– И вы уверены в том, что стоит драться?

Сид перестал улыбаться и покачал головой.

– Теперь нет.

– Так не деритесь. Вы же сами говорили.

– Как у тебя все просто, чико! Слушай, тебе не пора домой?

– У меня нет дома, – отмахнулся Терри. – Я в походе.

– Ну ты же откуда-то вышел в поход! Не прямо же из роддома!

– Из приюта.

– О… Это кое-что объясняет, да… Ладно, мне надо подремать.

Сид откинулся к стене беседки и закрыл глаза. Терри молча полез в рюкзак. Достал пилу, топорик и вышел из беседки. Прикинул

1 ... 30 31 32 33 34 ... 55 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Песнь о Сиде - Рагим Эльдар-оглы Джафаров, относящееся к жанру Городская фантастика / Магический реализм / Русская классическая проза / Триллер. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)