Время пепла - Дэниел Абрахам


Время пепла читать книгу онлайн
Время пепла ― первая книга фэнтезийной трилогии о городе Китамар и его обитателях от одного из авторов монументальной космической оперы «Пространство».
Китамар ― центр торговли и богатства, древний город с долгой и кровавой историей. В кольце его стен живут бесчисленные тысячи людей и разворачиваются их истории.
Это – история Алис.
Когда убивают ее брата, мелкая воровка из округа Долгогорье решает выяснить, кто и почему это сделал. Но чем больше она узнает о преступнике, тем больше правды открывается о ней самой, и эти тайны оказываются опаснее ножа.
Втянутая в интригу столь же глубокую, как корни Китамара, где секреты низкорожденных могут свергать владык, Алис выберет для себя историю, способную изменить все прочие.
Дэниел Абрахам, один из соавторов фантастического цикла «Пространство», написанного под псевдонимом Джеймс Кори, и лауреат премии «Хьюго», представляет первую книгу новой трилогии ― эпического фэнтези, действие которой разворачивается в стенах великого города Китамар в течение одного бурного года. И каждая история имеет значение, а судьба самого города состоит из них всех.
«Атмосферный и завораживающий гобелен, сотканный с мастерством и терпением». ― Джо Аберкромби
«Премьера выдающейся серии, которая мгновенно захватит читателей своими тайнами, и они будут с нетерпением ждать продолжения». ― Publishers Weekly
«Автор так хорошо умеет передавать ощущение от места и той неразрывной связи с людьми, которые его населяют… Очень рекомендую». ― Fantasy & Science Fiction
«Эта новинка обладает всеми признаками великой работы». ― Kirkus
«Китамар ― это впечатляющее творение, город, оживший благодаря плотному, запутанному миростроению и тонкой магии. Поклонникам Скотта Линча или Роберта Джексона Беннета он понравится». ― Джанго Векслер
Писатель строит свой мир с тем уверенным мастерством, который и ожидаешь от автора с таким писательским бэкграундом. Китамар находится в руках профессионала.
В какой-то момент она уснула, другие, похоже, тоже. Перед рассветом проснулась под привычным теплым боком у Дарро. Снегопад за окном только усилился, и мир казался неестественно тихим. Звучало лишь дыхание – их обоих. Лежа в уютном сумраке, Алис четко осознавала, что ночью могла бы остаться в той нише у Храма и умереть в снегу, не приди за ней брат.
Брат, который всегда приходил спасать и вытаскивать, когда она заплывала на глубину. Брат, который теперь обзавелся посмертной насечкой и больше никогда не увидит, как за окном падают снежные хлопья.
Внизу, на улице, Убрам Фойл удалился за угол. Его выкрики о костях и железе немножко притихли, но не настолько, чтобы стать неразборчивыми. Перед окном промчался голубь, трепеща сизыми крыльями. Она попыталась вспомнить, какое вино хлестала той ночью Черная Нел и на каких вертелах готовил белое мясо Террин – деревянных или железных. Попыталась вспомнить, болела ли у нее голова от дыма жаровни. А было время, пускай короткий миг, когда она знала и это. С тех пор мелкие подробности стерлись, или воображение, охочее до большего, чем было по правде, подсунуло вместо них фальшивые образы. Эта мысль встала в горле комом, изгоняя радость воспоминания.
Алис отодвинулась от окна, от первого снега без Дарро – и закрыла ставни. Темнота не была кромешно глухой, но понадобилось время, ряд долгих вдохов, чтобы дать глазам приспособиться. Она приблизилась к схронке, отомкнула скрытую защелку и открыла тайник. На свету, огибавшем край ставней, блеснули оставшиеся монеты. Алис вытащила черную свечку и установила ее на грубо тесанной столешнице. Зажглась свеча быстро. Фитиль заискрил, пламя вытянулось: понизу синее, далее белое, а перед тем, как, остывая, переходить в дымок, рдяно-оранжевое. Алис подождала, и пламя вобралось, образуя, как тогда, ровную сферу. Была надежда, что в этот раз появится Андомака, а коль не она, то и никого вовсе.
Дым крутился, утончался, темнел. Густел. Алис обнаружила, что затаила дыхание, когда дым свился в единый образ и за стол напротив нее сел Трегарро. Ровный колдовской свет свечи придавал его шрамам дополнительную глубину. Он улыбнулся – при этом отвисло веко, отягощенное складками плоти. А затем, видать заметив, что ей неприятно, улыбнулся опять, еще выразительней.
– Итак, – молвил он. – Я гляжу, ты по-прежнему не прочь потрудиться. Ее это обрадует.
Как поживает Андомака, Алис не стала спрашивать. Что-то в этом мужчине остерегало проявлять интерес и заботу к кому-либо в его присутствии. Любая связь способна обернуться слабостью, а любой слабостью непременно воспользуются. Взаправду ли обстояло так, или опасения навевала лишь его жуткая внешность, она не знала наверняка. Да и неважно.
– А у вас трудов по-прежнему непочатый край, – ответила она, вскидывая подбородок, как Дарро, – по своему представлению о его манере.
– Так уж вышло, да, – подтвердил Трегарро. – Не возражаешь насчет совместной работы?
– Не возражаю.
Его кивок дал повод задуматься, правильный ли то был ответ или она провалила некую изощренную проверку. Залатанный что-то вытащил из нарукавного кармашка и подтолкнул через стол. Вещица скрежетнула по древесине. Это был черный ключ, толстый, как ее большой палец, с каким-то зверем, отчеканенным на головке. Львом или волком – слишком потерт был металл. Такими ключами отпирали склады и хранилища. Взяв его в руки, она удивилась легкости сплава.
– В Новорядье, через две улицы на юг от главной площади, стоит мыловарная лавка. Знаешь ее?
– Нет, – сказала она.
– Ничего, найдешь. Этот ключ отпирает сарай на задворках. Встретишься там с остальными завтра, на закате.
Алис положила ключ в кошелек, висевший на поясе.
– Чем мы займемся?
– Есть кое-кто, кто нам нужен. Одни люди прислали весточку, что он у них. В деталях разберешься потом.
– Нас ждет опасность? – спросила она и вмиг пожалела об этом, боясь, что Трегарро скривится и глумливо ей нагрубит. Вместо этого скользнувшая по лицу мужчины тень показалась почти что печальной. И такого мягкого голоса она от него еще не слыхала:
– Опасность нас ждет везде и всегда, – сказал он.
15
Окружающий мир не остановил ради Сэммиш свой ход. Вне зависимости от того, что творилось с Алис и ее новыми знакомцами с Зеленой Горки, Сэммиш нужны были деньги на пропитание и проживание у пекаря. Дохода сверх определенной суммы честный труд не приносил никогда, а тычки вечно балансировали на грани награды и риска. В дни торжеств заработок давался легко – народ напивался вусмерть и нацеплял на себя самые роскошные побрякушки. Синие плащи исправно несли стражу, но им приходилось одновременно караулить от взломщиков безлюдные склады и общественные здания, вытаскивать из потасовок перепивших и буйных. В обычное же время площади – в Новорядье и Речном Порту – представляли собой поприще потруднее, хотя по своей природе притягивали людей с кошельками. Иногда там выкатывали пиво и сидр, хоть и не устраивали, как на праздники, громких загулов.
В частности, в Речном Порту наряду с преимуществами крылись свои опасности. В этом самом северном китамарском округе можно было собрать солидный денежный урожай, но большинство здешних были из ханчей – узколицые, прямоволосые. Те инлиски, кто покупал с каменных прилавков хлеб, мясо и фрукты, травы, бобы и ножи, обычно служили у знати на Зеленой Горке и ходили за реку только за самым свежим товаром, чтобы не пробиваться остатками в Камнерядье. Фонтанчик на площади предоставлял любому гостю с ведром студеную воду и место присесть и посплетничать, но голоса среди плеска и гомона редко звучали с долгогорским акцентом. Местные плащи, расшитые шляпы и шарфики были понаряднее одежды, которую носили на Новорядье. Притом что на Новорядье – получше, чем в Долгогорье. Для Нимала, Мелкого Купа и Кейна Речной Порт был опасным угодьем, они заметно там выделялись.
Однако Сэммиш не брала этого в голову. Она не выделялась нигде. И будь иначе, ей все равно позарез нужны деньги.
Мелкий Куп был щипачом, а Нимал – блохой. Сэммиш работала отходного,