Цирк - Розалина Будаковская
Но в этот раз закричала уже именно она.
— Кто-нибудь, вызовите полицию! — заголосила женщина. — Здесь труп!
Люди в панике бросились к выходам. Этого следовало ожидать. Обычная реакция гражданских на слова типа «труп» или «сохраняйте спокойствие». К счастью, охранники быстро сообразили и перекрыли все двери.
Чёрт! Выбрался из четырёх стен, называется.
— Сядьте на места! — спокойно, но как-то жутко сказал один из них в громкоговоритель. — Никто не выйдет отсюда, пока не приедет полиция!
— Нет! — подскочил молодой мужчина, что сидел на ступеньках в проходе возле меня. — Не надо полицию! Прошу!
Я коснулся его плеча.
— Почему? — спросил я. — В чём дело?
— Мой дом обокрали. — признался он, подойдя ко мне вплотную. — Я погнался за ворами, они спрятались где-то здесь. — тяжело дышал молодой человек. — Если вызвать полицию, они точно куда-нибудь смоются!
Так вот кого он высматривал. Воры, значит.
— Я Мэл. — наконец представился парень. — То есть Малкольм. — немного смущённо уточнил он и сунул руки в карманы джинсов. — Я Малкольм МакДермотт, но зовите меня Мэл.
Я тоже представился.
МакДермотт, МакДермотт… Что-то очень знакомое. Если не ошибаюсь, я слышал эту фамилию в новостях позавчера вечером. Правда, с ней упоминалось имя не Малкольм, а Грегори. Грегори МакДермотт крупный бизнесмен. Большую часть суток он проводит на Манхэттене, а в Бруклин приезжает, так сказать, поспать и выпить кофе.
Малкольм — его единственный сын. О нём я также слышал из новостей: парень часто попадает в полицию. То гоняет по городу в нетрезвом виде, то на спор попытается вынести из магазина бутылку виски. Сомневаюсь, что он станет наследником бизнес-империи отца. Пока младший МакДермотт научился только растрачивать многомиллионное состояние семьи.
— Герберт, Вы не понимаете, — Мэл едва сдерживает дрожь в руках, — у меня бабушка умерла в прошлом году.
— И как это связано?
— Бабушка завещала отцу своё ожерелье. — младший МакДермотт побледнел. — Фамильная драгоценность, в нём двадцать шесть изумрудов. Ему больше двух сотен лет!
— Мэл, Вам точно нужно обратиться в полицию. — посоветовал я. — Они быстро найдут его.
— Нет, нет. — отрицательно помотал головой МакДермотт. — Тогда обо всём узнает отец. Он прилетает завтра утром, чтобы лично отвезли ожерелье к ювелиру. — Малкольм упал на сидение и закрыл лицо руками. — Он меня убьёт.
— За что? За ограбление?
— Я виноват. — едва не плача, произнёс молодой человек. — Я проиграл в покер двести пятьдесят тысяч. Я выпил в тот вечер всего ничего, но даже не помню, как всему клубу растрепал о проклятом ожерелье! — всхлипнул Мэл. — Я обещал отцу… Я дал ему слово, что больше ни во что не вляпаюсь!
Должен отметить, за эту неделю не первый раз слышу об ограблениях состоятельных людей. Пару раз об говорили вскользь в новостях, да и соседи за стенкой ограбления слишком уж громко обсуждают.
Причём грабителей интересуют не деньги, не техника, а именно фамильные драгоценности. Интересно, о других украденных украшениях воры узнали также в покерном клубе?
Расследование
Стоило мне выпустить из виду Оскара, Тею и Лео буквально на пару минут, как первые из этой троицы уже куда-то улизнули. Вероятно, Оскар решил всё-таки разузнать насчёт верхнего света. Но куда делась Тея?
— Эй, пропустите! Дайте пройти! — с места поднялся Лео и, держа телефон над головой, продвигается ко мне. — Мобильник ловит?
Я достал телефон из кармана. Нет. Вообще сети нет. Вот это уже странно. Какого чёрта здесь сети нет?! Мы ведь не в лесу каком-нибудь, не в метро, мы в проклятом Бруклине!
В ответ на вопрос Лео я молча показал перечёркнутый значок сотовой сети на экране мобильника.
— Чёрте что. — практически выругался мужчина. — Кстати, меня зовут Леонард Эрнандес. Кажется, я видел тебя сегодня утром у касс.
— Да, я тоже вас видел. Герберт Мур. — представился я. — Что там на первых рядах происходит? Откуда труп?
— Понятия не имею. — пожал он плечами. — Рядом со мной сидела парочка. Хилдер — психиатр, часто работала с полицией, а Эрин сама из полиции. Они пытаются что-нибудь узнать.
Паника накрыла зал новой волной. Что уж там произошло, не имею ни малейшего понятия. Вероятно, причина всеобщего переполоха где-то на арене — люди напролом рвутся к верхним рядам.
Охранники хоть и быстро среагировали, перекрыв выходы и входы, но оказались тугодумами: никого не собираются выпускать даже для того, чтобы просто позвонить в полицию. К моему удивлению, у них самих не работают ни рации, ни мобильники. По-моему, у них вообще ничего из вышеперечисленных аппаратов нет при себе.
Да в чём тут дело? Это уже не похоже на обычные перебои с сотовой сетью. Возможно, охранники могут быть заодно с карманниками.
В какой-то момент мне показалось, что лица охранников просвечиваются… Готов поклясться, сквозь голову одного из них я чётко видел полосатую материю купола!
Я тряхнул головой. Обезболивающее странно на меня действует. Доктор Уорнер предупреждал о побочных эффектах при увеличении обычной дозы. Да, сегодня я выпил четыре таблетки вместо привычных двух.
Через толпу к нам протиснулся Оскар.
— Лео, помоги наверх забраться. — попросил он. — Техник куда-то пропал. Фокусники говорят, наверху что-то заклинило. Он пошёл за инструментами и до сих пор не вернулся.
— Давно ушёл? — спросил я.
— Около часа назад. — ответил Оскар. — Мне кажется, где-то здесь есть глушитель. Возможно, несколько. Они перекрывают сотовую сеть. — затараторила она. — А Вы кто такой?
Я мельком взглянул на сумку Оскара. Его мигающий прибор на месте и продолжает бешено мигать.
— Это Герберт Мур. — вмешался Леонард. — А ты Оскар Тайлер. — произнёс Эрнандес, с укором глядя на друга. Будто пристыдил за то, что он сам не догадался представиться. — Настоящий гений, между прочим. С электричеством и механизмами на «ты».
— Вообще я на кассе в круглосуточном супермаркете в ночную смену сижу, а это всё так, просто хобби. Чтобы не скучно было. — мистер Тайлер сдержанно улыбнулся.
— А ты? — поинтересовался я.
— Я? — удивлённо повторил Эрнандес, а затем гордо ответил: — Таролог.
— Кто?
— Ну, карты разложить тебе могу и сказать, что в будущем ждёт. Вообще, я учусь. На психолога. Правда, с предсказаниями у меня пока лучше дела обстоят. Да и с духами, в принципе, тоже. — нахмурив лоб, задумчиво произнёс он. — Это по моей части. Вообще, у нас Тея больше по разговорчикам с ушедшими. — уверенно заявил Эрнандес. — А сам-то ты кто?
— Капитан. — с долей горечи вместо привычной гордости сказал я. — В отставке.
Пока мы разговаривали, Эрин скрутила на арене четырёх клоунов. И как миловидная девушка сделала это в одиночку?
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Цирк - Розалина Будаковская, относящееся к жанру Городская фантастика / Детектив / Ужасы и Мистика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


