Агентство «Экзорцист»: ALBEDO - Михаил Ежов
С этими словами владелец дома протянул мне ладонь.
— Лорд Вудвиль. Благодарю за то, что согласились помочь. Надеюсь, вы понимаете рвение Артура. Человеку в моём положении приходится заботиться о своей безопасности.
— Разумеется. Рад знакомству. Мне сказали, вы хотите нанять меня.
— Если ваши услуги окажутся мне по карману, — улыбка лорда дала понять, что он шутит. — Нужен аванс? Я знаю, что берёте вы недёшево.
— Аванс всегда приветствуется.
— Пройдём в мой кабинет и всё обсудим. Мисс Глостер, вы с нами?
— Если позволите.
Втроём мы поднялись на второй этаж, прошли по коридору и оказались в большой круглой комнате со стрельчатыми окнами, наверняка бронированными. Я понял, что мы оказались в одной из башен.
Лорд Вудвиль расположился за письменным столом из красного дерева, а мы с Глорией заняли места напротив — в глубоких креслах из крокодиловой кожи. В кабинете пахло приятным парфюмом, свет шёл от двух ламп Тиффани, абажуры которых отбрасывали на стены разноцветные блики.
— Вам сказали, что на моего сына покушались? И продолжают покушаться.
Я кивнул.
— Да, лейтенант взяла на себя труд ввести меня в курс дела. В самых общих чертах.
— Мне кажется, способ выбран крайне… экзотичный. Но эффективный. Учитывая, что мы не в силах ему противостоять. Врачи говорят, что такими темпами Лайон не протянет и недели.
Я видел, что мой собеседник старается не показать, как обеспокоен. Ещё бы: единственный наследник в опасности!
— Верно ли я понял, что ваши дочери никаким нападениям не подвергались?
— Никаким. Их охраняют, но, кажется, зло повадилось только к Лайону.
— Сколько мальчику лет?
— Четырнадцать.
— Он младший из детей?
Лорд Вудвиль кивнул и вытащил из ящика стола курительную трубку.
— Я очень обеспокоен, господин Блаунт. Помимо того, что Лео — наследник, он ещё и мой любимый сын. И мне не хотелось бы… потерять его.
Голос лорда дрогнул. Пока он набивал и раскуривал трубку, в кабинете царила тишина. Мне не хотелось задавать вопросы, не дав лорду времени взять себя в руки. Наконец, он откинулся на спинку кресла и уставился на меня.
— Господин Блаунт, вы деловой человек, и я не хочу, чтобы мысли о гонораре отвлекали вас от расследования. Сколько вы хотите получить в качестве аванса?
— Прежде, чем смогу убедиться, что дело по моей части?
— То есть, что в нём замешан вампир или иная потусторонняя сущность, — понимающе кивнул лорд Вудвиль. — Да, мне бы хотелось, чтобы вы приняли участие в расследовании в любом случае. Я кое-что слышал о вас от людей, которым вполне доверяю. Они весьма лестно отзывались о ваших способностях.
— Благодарю. Что ж, если вам угодно… Десять тысяч.
— Как скажете.
Лорд тут же достал чековую книжку и выписал требуемую сумму.
— Если вам удастся спасти Лайона, можете попросить любой гонорар. В разумных пределах, разумеется.
Сложив чек, я спрятал его в карман лапсердака.
— Мне нужно осмотреть комнату, где ночует ваш сын. Нападения ведь происходили только в спальне?
— Да. Но сегодня я переселил Лайона в другую комнату.
— Разумно. Но мне всё равно нужно осмотреть место преступления, так сказать.
— Конечно. Делайте всё, что сочтёте нужным. Я дам охране распоряжение всячески вам способствовать. Никто не станет чинить вам препятствий.
— Тогда, с вашего позволения, займусь делом. Кто-нибудь покажет мне, где находится спальня вашего сына?
Лорд Вудвиль поднял со стола колокольчик и позвонил. Спустя полминуты вошёл невысокий лакей в белой ливрее. Поклонившись, он замер в ожидании приказаний.
— Феликс, проводи господина Блаунта в бывшую спальню Лайона. Ему нужно там всё осмотреть.
— Да, милорд. Прошу за мной.
Поднявшись, я кивнул Глории.
— Мисс Глостер. Ещё увидимся, полагаю.
Лакей повёл меня по дому. Нам попадались слуги и охранники. Все они окидывали меня взглядами, но ничего не говорили. Наконец, провожатый остановился перед дверью и отворил её. Он сдвинулся вправо, пропуская меня.
— Не заперто? — спросил я.
— Незачем, господин. Здесь уже никто не живёт.
Войдя, я обернулся.
— Мне нужно остаться одному. Прошу не мешать мне некоторое время.
— Как угодно, господин.
Поклонившись, лакей исчез за дверью.
Пройдясь по комнате, я остановился возле столика, на котором лежала пара книг. Сдвинув их, я поставил саквояж, а затем произнёс заклинание и потёр рубин на перстне. Пора спросить фамильяра, что тот думает о существовании вампиров.
Глава 25
Джексон материализовался на ковре, мурлыкнул и скосил на меня глаза цвета мерцающих изумрудов. Его пушистый хвост завибрировал, шерсть встопорщилась, и по ней пробежали алые искры.
— Что на этот раз?
— Я тебя что, опять оторвал от сна?
— Неважно. У меня полно дел. Думаешь, я только и занят тем, что жду, когда ты меня призовёшь?
— Какие у тебя дела? Ладно, не суть. Есть подозрение, что в этой комнате появлялся вампир. Что скажешь?
— Про вампиров? Хм… Мерзкие твари.
— Встречался с ними?
— Приходилось пару раз.
— Значит, они существуют?
Фамильяр усмехнулся.
— Чего в мире только нет.
— Так, ясно. А как насчёт этой комнаты?
— Дай мне минутку, хозяин.
Джексон вальяжно прошёлся по спальне, втягивая воздух, шевеля ушами и подёргивая длинными острыми ушами. Запрыгнул на кровать, помацал одеяло когтями и вдруг свернулся клубочком.
— Чувствую эманации, — объявил он. — Кое-что тут точно было. Не уверен насчёт вампира, но некая тварь заявлялась несколько раз. Так что ты по адресу. Можешь смело брать деньги. Ты ведь у нас щепетильный: просто так людей на бабки не разводишь.
— Ясное дело, нет. Значит, что-то здесь побывало. Хм… Но никто ничего не видел: охрана была усыплена.
— Вполне возможно. Потусторонние твари это умеют. Правда, не все. Вампиры, например, да.
— Мне нужно больше информации.
— Это всё, что я пока могу тебе сказать. Но имей в виду, что кровососы не берутся с потолка. Кто-то должен стать вампиром.
— Например? Я читал, что в них превращаются мертвецы, не захороненные по христианским обрядам.
Фамильяр насмешливо фыркнул.
— Какая чушь! Вампиры существовали задолго до появления этой относительно новой религии.
— Ещё самоубийцы, — сказал я.
— Всё может быть. В любом случае, ты должен вычислить того, кто сюда повадился.
— Если это вампир, нужно искать мертвеца. Я слышал,
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Агентство «Экзорцист»: ALBEDO - Михаил Ежов, относящееся к жанру Городская фантастика / Детективная фантастика / Попаданцы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

