Лунные тени разума - Виан Вольф
Марта вдруг спросила, опустив глаза долу:
— Знаешь, вот когда ты сейчас прижал меня к себе… неужели ты ничего не чувствовал?
— Чувствовал. Ты давила мне плечом в ребра.
— Просто я не пойму, как так может быть… Чтобы чувства вот так были, а потом исчезли.
Файдер зацокал языком и стал поправлять свои волосы:
— Как может… А как у ящерицы хвост заново отрастает? Всякое бывает, знаешь ли.
— Аенима ни эрр тоегра наамо, — сказала вдруг Марта и тут же испуганно прикрыла рот рукой.
Файдер три раза моргнул и произнес:
— Да… Хорошо тебя задело. Это гревер, язык, соответственно, Греверсонда. Язык древний и мертвый.
— Ничего себе…
— Забудь.
— Древний язык… И я на нем разговариваю… Голова кругом.
— У нас сто пятьдесят тысяч текстов на этом языке. Потом почитаешь.
Марта обиженно отвернулась, чувствуя, что сейчас заплачет: «Он невозможен… Самовлюбленный нахал».
Файдер смотрел, как она растирает слезы руками, и думал о том, проходить ли через стену сейчас или подождать, пока тильсы сами откроют свой кристалл-изолятор. В том, что они его скоро откроют, он даже не сомневался.
Глава 8
Эло полуспал-полуел на маленькой кухне, дома у Иллы. Легкая, ситцевая, белая в синий горох занавеска волновалась теплым ветром. В открытое окно что-то шептала и хвасталась своими сережками береза. Щебетали пташки и шумели дети. Их гомон усыплял, и только неутоленный пока голод не позволял векам сомкнуться.
Дикс, попивая прохладные сливки, гладил усы и понемногу отсыпал комплименты хозяйке.
Илла с высоко заколотыми волосами стояла к ним спиной у раковины, что-то рассказывала, улыбалась, периодически оборачиваясь, при этом несколько выбившихся из прически локонов смешно пружинили и покачивались. Марлевый сарафан в пол рисовал стройное тело… Эло крался взглядом по линии ее плеча, потом талии и вдруг замер. Имбирное печенье, утопленное им в чашке, размокло и превратило чай в нечто мутное. Дикс, с запалом что-то отвечавший Илле, вдруг замолчал и несильно толкнул Эло в бок. Тот никак не отреагировал.
Дикс толкнул сильнее.
Эло медленно перевел недоуменный взгляд на кота:
— Что?
— А ты что? — зашипел кот. — Это неприлично. Мадемуазели надобно в глаза смотреть или хотя бы в том направлении.
— А я что? — Эло пожал плечами. Он, казалось, не понимал, о чем говорит Дикс, и преспокойно пил свою чайно-крошечную жижу. — Мне хочется смотреть на неё — я смотрю.
— Хочется смотреть?
Дикс изогнулся, как мог, чтобы заглянуть Эло в глаза. Он был так близко, что пару раз задел его своим мокрым носом. Янтарные очи кота, не мигая, висели перед лицом Эло и ждали объяснений:
— Если бы она не вышла сейчас в другую комнату и слышала наш разговор, я бы сгорел от стыда! — взволнованно шептал кот. — Всем известно, что у вас нет чувства прекрасного. Вы не способны оценить красоту, и все твои хотения это, с позволения сказать, это…
— Достаточно! — Эло прервал кота и отодвинул мохнатую морду рукой, сонно от него отмахиваясь. — Вот тебя это вообще не должно волновать. Как и мои способности оценивать…
Тут в кухню заглянула Илла.
— Чистые полотенца на стеллаже возле душа. Эло, для тебя вместо воды — вот, — она показала какую-то красную призму, — мы это используем, когда… надеваем крылья.
— Да, да, — кот уважительно закивал и многозначительно зашевелил усами. — Пресная и чистая здешняя вода растворит все мое волшебство! — Тут кот потянулся и сказал: — Ну что же, я вздремну, пожалуй. Разрешите вас покинуть.
Он исполнил реверанс, придерживая лапами воображаемую юбку, и удалился, виляя задом.
Эло выполз из-за стола с сопением объевшегося. Он взял из рук Иллы призму и принялся ее крутить и так и эдак, изображая полнейшее недоумение по поводу того, как этим пользоваться.
— Ой, у тебя серьга расстегнулась, — вдруг сказал Эло и с озабоченным видом наклонился к Илле, — дай-ка помогу. — Эло повозился немного с замочком и довольно сообщил: — Ну вот, надо было немного поджать. А то бы потеряла красоту такую.
— Спасибо! — Илла осторожно взяла призму и показала пальчиком на белую кнопку сверху. — Здесь просто — нажмешь вот сюда и все, — она говорила как-то непривычно смущенно и робко.
— У тебя на щеках такие точки… И на носу… — Эло вдруг растянулся в умильной улыбке.
— Веснушки! — рассмеялась Илла, очнувшись от смущения. — Это от солнца!
— Никогда такого не видел… — Эло выдержал пять секунд и добавил: — Мне нравится!
Громовые раскаты бахнули по стенам коридора и раскачали хрустальные висюльки на люстре — Дикс лежал на спине, раскинув лапы, в центре большой кровати и храпел.
— Устал, бедный, — Илла искренне пожалела кота и заботливо повернула его на бок.
Тот, не просыпаясь, сказал: «Ммм», после чего перевернулся на живот и спал уже, тихо посапывая.
Глава 9
Атмосфера на совете накалялась. Телепатический галдеж не прекращался и только усугублял и без того тяжкие потуги рождения истины.
Одиннадцать тильсов, уже отбросив всякий этикет, с напором сватали каждый свое:
— Уничтожить их! И следа не оставить! Никто не докажет, что они здесь вообще были! Все отрицать!
— Да выбросить их за свод поскорее и все! Пусть возвращаются к себе домой!
— Ну подумайте же! Ведь это такой шанс понять их! А они поймут нас!
— Брат, тебя, наверное, слабо шарахнули, — не выдержал Ое. — Не будет никаких диалогов, угомонись уже!
Айе даже некогда было обижаться. Он не унимался:
— Если я смогу убедить их в том, что мы не причиним им вреда, что мы готовы к мирному сотрудничеству…
— А мы не готовы! Я вот, конкретно, не готов. Я вообще не понимаю, зачем мы теряем время! — недовольно заерзал Уу, самый старший из присутствующих. — Скоро меняется течение свода, и мы просто бросим их в воронку. Если они вдруг выживут, то никакого желания возвращаться сюда у них не будет. И не будет желания у других, им подобных, подбрасывать нам новых шпионов.
— Да! Точно!
— Да! Да! В воронку их!
Десять тильсов радостно удалились, решив, наконец, проблему. Айе пребывал в одиночестве, смятении и полнейшей подавленности. Никто не захотел его слушать.
Даже брат. Воронка… Воронкой называли водоворот, который появлялся где-то раз в месяц в толще свода, связанный, очевидно, со сменой течений. Все, что попадало в него, выбрасывалось наружу. За Пределы.
Вот только растерзает их на мелкие-мелкие кусочки в этом водовороте.
Но если…
Айе сорвался с места как пришпоренный.
Успеть… успеть… успеть…
***
Марта отлепила, наконец, от своей ноги очередного тильса и кинула его на холодный скользкий каменный пол: «Чавк!»
Следом шмякнулся еще один и крякнул, как резиновая
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Лунные тени разума - Виан Вольф, относящееся к жанру Городская фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

