Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Городская фантастика » Архивы Дрездена: Грязная игра. Правила чародейства - Джим Батчер

Архивы Дрездена: Грязная игра. Правила чародейства - Джим Батчер

Читать книгу Архивы Дрездена: Грязная игра. Правила чародейства - Джим Батчер, Джим Батчер . Жанр: Городская фантастика / Детективная фантастика / Фэнтези.
Архивы Дрездена: Грязная игра. Правила чародейства - Джим Батчер
Название: Архивы Дрездена: Грязная игра. Правила чародейства
Дата добавления: 30 ноябрь 2023
Количество просмотров: 97
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Архивы Дрездена: Грязная игра. Правила чародейства читать книгу онлайн

Архивы Дрездена: Грязная игра. Правила чародейства - читать онлайн , автор Джим Батчер

Его зовут Гарри Блэкстоун Копперфилд Дрезден. Можете колдовать с этим именем – за последствия он не отвечает. Когда дела принимают странный оборот, когда то, чему положено хорониться во мраке, выползает на свет, когда никто больше не может помочь вам, звоните… Кому? Ему, Гарри Дрездену. Имя его есть в «Желтых страницах»…
Мэб, Королева Воздуха и Тьмы, снова на высоте. За должок, числящийся за Дрезденом, ее Зимним Рыцарем, она сдает его в наём Никодимусу Архлеону, главе Ордена Темного Динария, собравшего в свои ряды тех, кто заключил союз с Падшими ангелами, проклятыми Господом существами. Цель же задуманного Никодимусом похищения века, в которое втянули и Дрездена, не что-нибудь, а легендарный Святой Грааль. Но чтобы его похитить, надо проникнуть в сокровищницу Аида, повелителя Подземного царства, – в общем, то еще приключение свалилось на голову Гарри Дрездена, чародея-профессионала («Грязная игра»).
В рассказах сборника «Правила чародейства» есть и американский Дикий Запад с его зомби и некромантами, и добряк-бигфут по имени Речные Плечи, из сына которого, получеловека-полубигфута, вампиры выкачивали энергию, и чикагский стадион «Ригли», с наложенным на него сердитыми тилвит-тегами проклятием козла. Есть и много чего еще, волшебного и не очень, серьезного и смешного. И объединяет весь этот фантастический хоровод, конечно же, Гарри Дрезден, чародей с золотым сердцем, справедливый и милосердный.
Цикл романов о Гарри Дрездене занимает достойное место в одном ряду с таким известным образцом фэнтези-детектива, как сериал о приключениях Гаррета, вышедший из-под пера Глена Кука.

Перейти на страницу:
маленького солнца и вдруг поняла, что пыталась мне объяснить тетушка Леа.

Огонь горячий. Вода мокрая. А свартальвы без ума от хорошеньких девушек. Они не в силах изменить свою природу, так же как неспособны повлиять на движение звезд.

– Дамы, – сказал с улыбкой новый мужчина. Он улыбался очаровательно, но в то же время на его лице была написана какая-то тревожная отстраненность. – Пожалуйста, подождите минуту, я предупрежу остальной персонал. Для нас будет честью, если вы присоединитесь к нам.

Он развернулся и ушел внутрь.

Жюстина покосилась на меня.

– Буфера сильно влияют на неокрепшие умы, – заметила я.

– Мне было бы намного спокойнее, если бы под конец он не стал цитировать Дарта Вейдера, – вздохнула Энди. – От него странно пахнет. Он…

– Ага, – прошептала я. – Один из них.

Мужчина в шелковом костюме снова появился на пороге и, продолжая улыбаться, открыл нам дверь.

– Дамы, – сказал он, – я мистер Этри. Пожалуйста, проходите.

Мне никогда еще не доводилось видеть такой роскоши, как в крепости свартальвов. Ни в журналах, ни в кино. Ни даже в шоу «По домам!».

Тонны гранита и мрамора. Отдельные части стен инкрустированы драгоценными и полудрагоценными камнями. Светильники сделаны из материала, похожего на чистое золото, а выключатели вырезаны из слоновой кости. Через каждые двадцать-тридцать футов стоял охранник – по стойке «смирно», как те ребята у Букингемского дворца, только без огромной шапки. Много света, поступавшего отовсюду и ниоткуда: он разгонял тени, но не слепил глаза. В воздухе разливалась музыка, какая-то классическая мелодия, исполняемая струнными инструментами, и никаких барабанов.

Этри провел нас через пару коридоров в огромный бальный зал, больше похожий на кафедральный собор. Он поразил меня своей роскошью, я была уверена, что такой зал просто не может поместиться в здании, куда я только что вошла. А вокруг – сплошь богатые люди в роскошных одеждах.

Мы остановились у входа – Этри заговорил еще с одним парнем из службы безопасности. Я воспользовалась случаем и осмотрела зал. Нельзя сказать, что он был забит до отказа, но народа собралось много. Я узнала пару звезд; вы бы сразу вспомнили их, если бы я назвала имена. Среди гостей присутствовало несколько сидхе, но их обычное, поражающее воображение физическое совершенство было сглажено до экзотической красоты. Я заметила джентльмена Джонни Марконе, главаря чикагской группировки, вместе с гориллой Хендриксом и личной боевой ведьмой Гард, которые ни на шаг не отходили от него. И много людей, которые точно не являлись людьми. Их окружало марево, похожее на тонкую водную завесу.

Томаса нигде не было видно.

– Молли, – едва слышно прошептала Жюстина. – А он…

Отслеживающее проклятие, которое я сосредоточила на своих губах, все еще действовало, слабое покалывание подсказывало, что Томас где-то рядом, в глубине здания.

– Он жив, – сказала я. – И он здесь.

Жюстина вздрогнула, издала глубокий вздох и медленно моргнула, при этом ее лицо оставалось совершенно бесстрастным. Я ощущала, как от нее исходят волны облегчения и страха: эти чувства внезапно овладели ею и стремились вырваться наружу: Жюстина была готова закричать, расплакаться или вступить в бой. Но она не сделала ничего подобного, а я отвела взгляд – пусть не догадывается о том, что я заметила, как близка она была к срыву.

В центре бального зала возвышалась небольшая каменная платформа, к которой вели две лестницы. На платформе была установлена кафедра, тоже из камня; там лежала стопка листов плотной бумаги, а возле нее – аккуратный ряд перьевых ручек. В их расположении ощущалось что-то торжественное и церемониальное.

Жюстина тоже посмотрела в ту сторону:

– Наверное, это он.

– Договор?

Она кивнула:

– Свартальвы очень дотошны, когда речь идет о бизнесе. Договор будет заключен ровно в полночь. Они всегда так делают.

Энди задумчиво постучала пальцем по бедру.

– А вдруг до этого с договором что-нибудь случится? Например, на него прольют вино, или произойдет что-нибудь еще? Все обратят на это внимание, и двоим из нас удастся пробраться вглубь дома.

Я покачала головой:

– Нет. Мы здесь гости. Ты поняла?

– Э-э-э. Вообще-то, нет.

– Свартальвы старомодны, – объяснила я. – Очень старомодны. Если мы нарушим мир после того, как нас пригласили на их территорию, мы поступим как недостойные гости – проявим неуважение к хозяевам, да еще на глазах у стольких сверхъестественных существ. Они отреагируют… очень жестко.

Энди нахмурилась и спросила:

– Что же нам делать?

Почему мне постоянно задают этот вопрос? Неужели всем чародеям приходится это терпеть? Я сама задавала его Гарри раз сто, но никогда не сознавала, насколько это тяжело, когда он обращен к тебе. Однако Гарри всегда знал, что делать дальше. Я же могла только отчаянно импровизировать и надеяться на лучшее.

– Жюстина, – обратилась я к ней, – ты знаешь кого-нибудь из присутствующих?

Как личный ассистент Лары Рейт, Жюстина общалась со многими людьми и нелюдями. Лара настолько обожала совать нос в чужие дела, что это было уже не смешно. Поэтому Жюстина видела, слышала и знала намного больше, чем можно было предположить. Девушка с белыми волосами обвела взглядом комнату, вглядываясь в каждое лицо.

– Некоторых.

– Хорошо. Теперь иди прогуляйся и посмотри, что удастся выяснить, – предложила я. – Будь начеку. Если заметишь, что они послали за нами своих головорезов, возьми кристалл и предупреди нас.

– Хорошо, – прошептала Жюстина. – Будьте осторожны.

Вернулся Этри. Он снова улыбался, но его глаза были совершенно пустыми: это казалось странным и внушало беспокойство. По взмаху его руки к нам подплыл мужчина в смокинге, державший поднос с напитками. Мы взяли по бокалу, и Этри тоже. Он поднял свой и провозгласил:

– Добро пожаловать, дамы. Выпьем за красоту!

Мы подхватили его тост и выпили. На самом деле мои губы едва коснулись напитка. Это было шампанское, и очень хорошее. Оно пузырилось, и спиртовой вкус почти не ощущался. Я не боялась, что нас отравят. Этри с застенчивым видом предложил нам выбрать по бокалу и лишь после этого взял свой.

Намного больше меня взволновало то, что я вообще задумалась о возможном отравлении и не сводила с Этри глаз, пока тот предлагал нам напитки. Разве это не признак паранойи – переживать из-за чего-то подобного? Но в тот момент я посчитала такое поведение разумным.

Ох, возможно, с головой у меня было хуже, чем я думала.

– Прошу вас, наслаждайтесь приемом, – сказал Этри. – Боюсь, мне придется настоять на том, чтобы каждая из вас, очаровательные юные леди, потанцевала со мной, когда мне позволят время и долг. Кто готов танцевать первой?

Жюстина одарила его улыбкой, вдохновленной силой ее буферов, и подняла руку. Если выкрутите мне руки, я скажу, что

Перейти на страницу:
Комментарии (0)