`

Дом бурь - Йен Р. Маклауд

Перейти на страницу:
не хватало энергии. Тем не менее она могла постоять за себя в драке и метко бросала камни, по крайней мере, по меркам девчонок. Если бы Натан удосужился об этом подумать, он бы также осознал, что Фиона Смит жила в Стагсби-Холле, строении куда более крупном и обособленном, чем любой другой деревенский дом, и даже с озером неподалеку, которое мерцало, отражая бегущие по небу облака, если смотреть на него с холма Берлиш, но он никогда никому не завидовал из-за размеров их жилищ, ведь из его скрипучей, вращающейся, живой мельницы можно было обозреть весь Линкольншир.

Он был удивлен тем, как засуетились родители, когда Уэстоверам – судя по всему, как и прочим жителям Стагсби – прислали приглашение на вечеринку по случаю четырнадцатилетия Фионы Смит, а также тем, как они нарядились. В назначенный день, когда трое шли к распахнутым воротам Стагсби-Холла, он сердился из-за того, что новый воротничок натирал, ботинки жали, а славный южный ветер дул впустую.

Натан мог бы с неохотой признать, что было в каком-то смысле интересно поглядеть на такую впечатляющую резиденцию с близкого расстояния, а не с вершины холма. Просторные зеленые лужайки раскинулись со всех сторон от многочисленных золотистых окон, а за лужайками начинался темный лес, и в синем взоре того самого озера по-прежнему отражалось почти безоблачное небо. Там были статуи, одетые вопиюще нескромно, а среди статуй вились тропки, будто обладавшие собственным разумом. Впрочем, для Натана, как и для большинства жителей деревни, куда важнее была еда. А ее оказалось так много! Желе и сосиски. Сыры и трайфлы[28]. Кексы и жаркое. Крепкие настойки, сладкое вино и разные сорта эля. Младшие дети с перемазанными физиономиями пытались по очереди липкими пальцами пришпилить хвост ослу, нарисованному на грифельной доске, и ровесники Натана вскоре отбросили высокомерие и присоединились, а взрослые с не меньшим энтузиазмом собрались возле палатки с пивом. Был еще настоящий осел, оседланный и украшенный лентами, приглашающий прокатиться. Но когда его попытались поймать, он заревел и ускакал галопом, опрокинув ломившийся от еды стол, высыпав множество трайфлов, желе и кексов блестящей кучей на траву. Взрослые смеялись, а дети радостно вопили, пока ослик мчался к деревьям. За ним с каменными лицами наблюдали мужчины и женщины в строгих черных костюмах, которые, как Натан теперь догадывался, были слугами Стагсби-Холла.

Вторая половина дня – по крайней мере, для жителей деревни – превратилась в веселую вневременную круговерть. Они выпили много пива и вина, и крепкие настойки, предназначенные для детей, оказались не менее хмельными. Они лазали по деревьям, причем даже те, в чьем возрасте это уже не принято. Запускали в озеро камешки и пару раз – серебряные подносы. Затем из дома вынесли новое угощение: неимоверно большой многоярусный торт. Громадный кондитерский шедевр разместили в тени одного из самых раскидистых дубов, окружавших лужайку. Деревенские жители столпились возле торта, кивая друг другу, толкаясь локтями, перешептываясь. Он был украшен завитками и цветами, ярусы держались на колоннах, как в соборе, а вместо шпилей было четырнадцать свечей, каждую из которых слуги торжественно зажгли.

Еще более глубокий вздох, чем тот, что ознаменовал зажигание свечей, прокатился по толпе, когда в возникшем вокруг торта пустом пространстве появилась Фиона Смит. До того момента Натан не замечал ее присутствия. Но теперь заметил и был потрясен. Он и множество его одноклассников уже были выше и сильнее родителей, в чьи гильдии им вскоре предстояло вступить. Некоторые разбились на пары и, как говорили местные, гуляли вдвоем, и даже Натан заметил, что некоторые девочки стали чем-то большим, чем просто девочки. Но ни одна из них даже отдаленно не напоминала Фиону Смит, какой она предстала в тот день.

Хотя платье на ней было похоже по фасону на наряды других женщин, его сшили из материи, переливавшейся и сверкавшей так, что невозможно было определить ее цвет. Густые рыжие волосы, которые, как смутно припомнил Натан, она раньше носила собранными в хвост, ниспадали на плечи и также лучились огненным блеском. Казалось, что к торту подошла совершенно другая Фиона Смит, и еще до того, как она надула щеки, свечи вспыхнули ярче, как если бы поднялся незримый ветер. Затем она дунула, и все огоньки, кроме одного, сплющились и погасли, а над черными фитилями взвились тринадцать струек дыма. Она с улыбкой протянула руку, словно намереваясь погасить оставшуюся свечу. Но когда рука Фионы поднялась, огонек продолжал мерцать между ее большим и указательным пальцами, словно пылающая иголка. Щелк! И он погас. Крона дуба над ними содрогнулась от последствий заклинания, несколько сухих листьев и кусочков коры осыпались, кое-что упало на торт. Когда слуги начали нарезать угощение губчатыми желтыми ломтиками, деревенские жители уже брели прочь по лужайке, бормотали и качали головами. Непрошенная демонстрация гильдейской магии никого не впечатлила, и к тому времени уже никто не был по-настоящему голоден.

Не вполне понимая, как такое могло случиться, Натан обнаружил, что они с Фионой Смит оказались наедине возле остатков торта.

– Ты с холма, да? – Она дернула подбородком в ту сторону, где за ветвями пряталась мельница. – Наверное, тебе бы хотелось прямо сейчас быть там, где крутятся паруса? А не сидеть здесь и смотреть, как славная погода пропадает впустую.

Натан, хоть и не готовый в этом признаться, против собственной воли кивнул.

– Как же искусно вышло, – проговорил он, – то, что ты сделала с тортом.

Она рассмеялась.

– Все на меня так таращились! Я поняла: надо что-то учудить или взорвусь. Слушай, а почему бы нам не прогуляться до твоей мельницы?

Натан переступил с ноги на ногу.

– Ой, не знаю. Отец не любит, когда чужаки околачиваются возле работающих механизмов, и ведь это праздник в честь твоего дня рождения, ну…

– Наверное, ты прав. Давай-ка вместо этого я покажу тебе кое-что из своих секретов.

Растерянный Натан молча последовал за Фионой Смит к дому со множеством окон, а затем вошел в дверь с коваными гвоздями. Внутри было душно и тепло, комнат оказалось не счесть, намного больше, чем требуется для житья, и почти вся мебель была покрыта простынями. Казалось, все это место засыпало горячим и пыльным снегом.

– Вот. – Фиона со скрипом открыла двойные двери. За ними была комната с высоким синим потолком, украшенная херувимами и звездами со множеством лучей. – Это… – Она с шумом выволокла из россыпи всякой всячины на полу огромный шуршащий гроб из упаковочного картона. – Это подарил отец. Правда, нелепость? – На них уставился мертвыми стеклянными глазами лежащий фарфоровый труп. Натан

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дом бурь - Йен Р. Маклауд, относящееся к жанру Городская фантастика / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)