Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Городская фантастика » Земля мечты. Последний сребреник - Джеймс Блэйлок

Земля мечты. Последний сребреник - Джеймс Блэйлок

Читать книгу Земля мечты. Последний сребреник - Джеймс Блэйлок, Джеймс Блэйлок . Жанр: Городская фантастика / Фэнтези.
Земля мечты. Последний сребреник - Джеймс Блэйлок
Название: Земля мечты. Последний сребреник
Дата добавления: 22 март 2024
Количество просмотров: 58
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Земля мечты. Последний сребреник читать книгу онлайн

Земля мечты. Последний сребреник - читать онлайн , автор Джеймс Блэйлок

Омнибус от автора многократного лаурета Всемирной премии фэнтези и премии Филипа К. Дика. Два волшебных романа, действия которых происходит в магической Калифорнии, где возможно колдовство и чудеса. История трех друзей, которые открывают проход в загадочную Землю мечты во время праздника Солнцестояния и прибытия зловещего карнавала. А мистер Пенниман бродит по прибрежному городку в поисках сребреников Иуды, которые отделяют его от бессмертия, а мир – от апокалипсиса.
Когда на берег выбрасывает ботинок размером с лодку и гигантские очки, трое городских сирот – Джек, Скизикс и Хелен – понимают, что происходит что-то неладное, да и старый призрак на чердаке приюта склонен с ними согласиться. В город приезжает зловещий карнавал, которым руководит мрачный джентльмен, имеющий способность превращаться в ворона. Человек размером с мышь, прячущийся в лесу, оставляет Джеку эликсир, который, возможно, позволит ему перейти во время Солнцестояния в другой мир, в таинственные Земли мечты, где хранится ключ к прошлому Джека и где начнутся их приключения.
Две тысячи лет назад жил человек, который продал властям ценную информацию за тридцать сребреников. Его звали Иуда, и потом он повесился. Однако монеты все еще существуют – и по-прежнему обладают неуловимой властью над всеми, кто на них претендует. Особенно на мистера Пеннимана, которому не хватает всего нескольких серебряных монет, чтобы собрать их все, обрести бессмертие и запустить конец света…
«Красиво, пугающе и волнующе одновременно. Эта книга для любителей живого языка и для тех, кто разделяет мечты автора. Блэйлок – волшебник!» – Орсон Скотт Кард о «Земле мечты»
«Чудесное путешествие на поезде в нетипичное фэнтези». – Патриция Маккиллип
«Мистер Блэйлок – оригинальный автор, ориентирующийся на настоящую классику, но при этом готовый внезапно удивить вас не только тем, что он пишет, но и как». – Филип К. Дик
«Необыкновенный американский сказочник». – Уильям Гибсон
«Это лучший роман Блэйлока – мощный, волшебный, напряженный и смешной, он плывет по сверхъестественным глубинкам северного калифорнийского побережья, и никто из читателей никогда не сможет покинуть его пейзаж сонных прибрежных городков, странных песен, доносящихся с моря, и огромных, неизвестных городов, виднеющихся на сумеречных горизонтах. Автор – лучший из современных писателей, а этому роману суждено стать классикой в своем жанре». – Тим Пауэрс о «Земле мечты»
«Поразительная и прекрасно раскрытая сюрреалистическая фантазия… Странная, сложная, мудрая, оригинальная, восхитительная – не пропустите!» – Kirkus Reviews о «Земле мечты»
«Этот роман должен узаконить позицию автора как законодателя литературной моды, который не просто исследует старое, а открывает новые горизонты». – San Francisco Chronicle о «Последнем сребренике»
«На фоне лирического пейзажа побережья Южной Калифорнии всевозможные теории заговора сталкиваются в веселом балагане, чтобы создать еще одну странную и замечательную книгу». – Publishers Weekly о «Последнем сребренике»
«Странные и удивительные вещи в изобилии. Автор хорошо использует прибрежную местность, извлекая свой собственный бренд магии из знакомых мест и привычных вещей. Хотя библейские заговоры и ревизионистские писания сейчас на пике популярности, Блэйлок опередил интерес к ним на несколько лет вперед». – SFF Chronicles о «Последнем сребренике»
«Удивительное и загадочное очарование, наполненное персонажами, которые обычно встречаются в романах Джона Ирвинга». – Booklist о «Последнем сребренике»

Перейти на страницу:
что ее появление позволяло оставить разговор о французском шефе. Это был случай принести извинения.

– Хочешь хлопьев?

Она посмотрела на стол, дружески подмигнула тетушке Наоми и сказала:

– Да, пожалуй. На вид очень вкусно.

Эндрю достал еще одну пиалу и ложку. Предупреждая ее желание, он достал коробку «Грейпнатс» и наклонил над ней голову. Она улыбнулась и кивнула, потом зевнула, прикрывая рот рукой.

– Мы с тетушкой Наоми обсуждали тайны сухих завтраков, – сказал Эндрю.

– Она в этой области большой авторитет.

Несколько минут он ели молча, в кухне стояла тишина, раздавался только звук скрежета ложек по фарфору пиал. В какой-то момент в кухню вошел кот, огляделся. Эндрю наклонился и погладил его, потом поставил свою пиалу на линолеумный пол. Он уже почти сьел хлопья, но сладковатое молоко заполняло пиалу до половины. Кот понюхал содержимое пиалы, потом сел и принялся лакать, прерываясь время от времени, чтобы оглядеться, словно в раздумье о том, почему это не завел такую практику в регулярном порядке и раньше.

– Я закончила, – сказала тетушка Наоми. Она встала и оперлась на свою палку. Выглядела она опасно худой, с ее резко очерченными скулами и аристократическим лицом, по которому было видно, что когда-то она была пугающе красивой. Эндрю поразило ее сходство с Розой. Обе они были высокие и аристократичные, словно происходили из королевской семьи в горах Богемии. Но если Наоми выглядела ухоженной и подтянутой, то Роза была немного растрепанной и простоватой. И если такими были они в его восприятии, то он себе казался немного похожим на тыкву.

– Это было прелестно, – продолжила тетушка Наоми. – Может быть, мы еще так встретимся. Сегодня вечером я чувствую себя гораздо лучше. Лучше, чем когда-либо за последние тридцать лет. У меня словно тридцать лет была горячка и вот кончилась. Спокойной ночи, Розанна, Эндрю.

С этими словами она поковыляла прочь, отрицательно покачав головой Розе, которая хотела было помочь ей подняться по лестнице. Роза не стала настаивать.

– Пора спать, как ты думаешь? – спросила она, улыбаясь Эндрю. – У тебя был трудный день.

Эндрю пожал плечами. Вот в чем была истина.

– И у тебя тоже, – сказал он.

– Поэтому-то я и спала. Ты работаешь на износ, борешься с обстоятельствами. Перестань столько думать. Спи подольше. Почему бы тебе не ходить почаще на рыбалку? Ты помнишь, как мы прежде вставали пораньше, а с рассветом уже были на пристани? Почему мы оставили это занятие?

– Ты ведь не имеешь в виду начать завтра. И с рассветом?

– Нет, не завтра. Но когда-нибудь.

– Когда-нибудь, – сказал Эндрю. – Я никак не думал, что тебе еще нравятся такие вещи.

– Тогда перестань думать, как я уже сказала. Это не приносит тебе никакой пользы. Ты полон каких-то ожиданий – тебя заботят вещи, которые еще не случились и, может быть, не случатся никогда. Ты измотал себя, готовясь к встрече с увертливыми фантомами. Тебе незачем хитрить со мной. Ты ведь это знаешь, правда?

– Конечно, – пробормотал Эндрю, не в силах сказать еще что-то. К тому же он сам все понимал. А вот чего он не знал: почему ему так часто не удавалось это запомнить.

– Ты, вероятно, права. – Он встал, взял пиалы, налил в них воду и поставил в раковину. – Смотри, – сказал он. – Беру бумажные полотенца. Видишь, какой я послушный?

Он оторвал два полотенца, вытер руки и бросил полотенца в мусорное ведро. Роза покачала головой, глядя на него с напускной серьезностью.

Он вдруг почувствовал ужасную усталость. День был долгий. Роза пошла следом за ним, а он заглянул в библиотеку, чтобы выключить лампу для чтения. Импульсивно прочел ей несколько строк из книги, а она взяла ее у него и прочла еще немного про себя, потом поставила книгу на полку и выключила лампу, после чего они оба направились в спальню.

Книга вторая. Нельзя судить, что нужно

Нельзя судить, что нужно. Жалкий нищий

Сверх нужного имеет что-нибудь.

Уильям Шекспир. «Король Лир»[56]

Глава 6

Пусть Иаков меньше порадуется Пикше, принесшей эту монету Господу Богу и Петру.

Кристофер Смарт. Jubilate Agno[57]

По большому счету перемены в Ванкувере вызвали у него интерес, в особенности изменения в Гэстауне[58]. Каждый второй магазин был испохаблен туристическими товарами, керамическими куколками и сувенирными тарелками, идиотскими тотемными шестами, каких не существовало в природе, паромами из кастрюльного металла – сувенирной мечтой путешественника, который предпочитает обезличенную чистую набережную тому, что являло прежде собой темную и мрачную реальность. К самому этому месту Жюль Пенниман был безразличен, правда, он предпочитал стерилизованный мир, все морщинки из которого выглажены утюгом. Омертвляющая, стандартизированная пустота новой, привлекательной для туристов набережной принадлежала к тем реалиям, к которым он относился одобрительно. Набережная стала местом без души, мелководьем поверхностей и зеркал. Впрочем, некоторые из старых магазинов остались – несколько книжных и баров – они со временем тоже будут модернизированы и причесаны. И чем скорей, тем лучше.

Его встреча с Августом Пфеннигом была интересной. Пенниман не стал тратить слова даром, он закончил свои дела с Пфеннигом и исчез, вся эта история напомнила ему его встречу с Ауреусом в Иерусалиме. Он приехал на юг, сел на челнок до Вэшон-Айленда, где у него оставался час до отхода другого челнока – на Сиэтл. Его самолет вылетал из Сиэтла в Такому через четыре часа.

В пятидесяти ярдах у основания холма стоял его взятый в аренду лимузин, водитель которого тряпкой счищал пыль с крыльев. Пенниман сел на табурет-стремянку, предварительно положив на нее развернутый носовой платок. Табурет стоял рядом со ржавым побеленным металлическим сараем, который здесь назывался заправочной станцией, на грязном асфальте стояли две колонки, а за полосой асфальта начинался лес, а за ним еще один, там и здесь сквозь деревья просматривались дома. Пейзаж был слишком идиллическим – со всей его зеленью и ощущением бескрайности этого места, но его пустынная тишина если чем и привлекала, то своим безлюдьем и холодом, а еще отсутствием человеческих иллюзий. Перед ним простерся Пьюджет-Саунд[59], угрюмое и переменчивое обиталище черных и серых дельфинов и осьминогов. Море под своей поверхностью изобиловало жизнью, и это портило Пенниману настроение. Ему было невыносимо думать об этом.

Накрытые снежными шапками Каскадные горы, тянущиеся в сторону Орегона, простой человек назвал бы величественными и впечатляющими. Пенниман в такие вещи не верил, он презирал склонность глупцов превращать землю и

Перейти на страницу:
Комментарии (0)