`

Лисы округа Хансон - Ксения Хан

Перейти на страницу:
жители деревни, они бегут к ней с вилами и палками. За их криками Харин едва слышит голос Союля:

– Остановись, безумная!

Ах, теперь она безумная. Ещё вчера была милой, дорогой, любимой, а теперь… Едва пришло время расправиться со злейшим врагом, как Харин превратилась в безумную? Что ж, о Союле можно забыть.

Харин прыгает в тень за покосившимся домом старухи, чтобы скрыться от преследователей, и снова находит запах Бёнчхоля. Он совсем рядом, где-то неподалёку… След ведёт Харин обратно к центру деревни, к колодцу. Оттуда тянет заплесневелой водой, а не гнильём, но теперь чувствуется знакомая нить. Под крики людей и Союля Харин прыгает прямо в колодец.

Там, на глубине, в сырости и темноте, гнилью пахнет так, словно здесь выращивают тхэджагви. Бёнчхоля всегда окружали призраки детей, и Харин думает, что и здесь он держит при себе ребёнка, которого заморил голодом пару лет назад.

В колодце тесно, сыро, но Харин касается влажной земли всеми четырьмя лапами. Тут нет воды, она вся ушла. Откуда же люди её берут, деревня ведь процветает?.. И разве это должно волновать кумихо, когда она в шаге от поимки своего злейшего врага?

– Приш-ш-шла-а-а-а, – тянется из темноты прямо к Харин, голос будто обретает форму и касается её морды мокрыми лапами.

Харин вглядывается в темноту, но ничего в ней не видит. Это невозможно: Бёнчхоль совсем рядом с ней, но она не может его рассмотреть, словно он не имеет физического тела. Где? Где же он?

Что он такое?..

– Явилас-с-сь, – шипит Бёнчхоль, его дыхание трогает шерсть Харин, и та встаёт дыбом.

Харин упирается спиной в сырую стенку колодца. Бёнчхоля тут нет, но он здесь – как такое возможно?

– Принес-с-сла с-с-сокровищ-щ-ще! Отдаёш-ш-шь его мне в руки!

О каком сокровище он говорит? Что Харин принесла?

Она теряется, страх скручивает ей нутро, голос обволакивает со всех сторон. Харин не видит, не чувствует Бёнчхоля, и бессильная ярость вновь обуревает её.

Ни в одном мифе или легенде нет описания пульгасари, только метафоры, превращающие его в воображении людей и даже квисинов в монстра, страшнее которого на свете никого нет. Это неведомое существо, непознанное. Харин считала раньше, что до него никто не добрался, потому что он оставляет после себя горы трупов – все, кто смотрел ему в глаза, не доживают до следующего новолуния, таково его проклятье, которое он вершит своими же руками. Но что, если всё это время Харин ошибалась и монстр, за которым она гоняется больше полувека, не имеет материального воплощения и потому неуловим? Невидимый, неосязаемый, имеющий невероятную силу, но не физическое тело.

Пульгасари никто не видел, потому что он – нечто, заключённое в ничто.

Сейчас Харин задыхается от страха, чувствуя, как её касаются когти, от которых пахнет гнилым мясом и смертью. Она машет лапами, пытаясь оттолкнуть чудовище, но проваливается в пустоту. Её окружает зловонный запах смерти и жуткий, пробирающий до костей, клёкот. Словно над ней смеётся огромная птица-падальщик.

– С-с-сама-а-а приш-ш-шла, с-с-сама и отдаш-ш-шь… – шипит пульгасари.

Лису за горло хватает сгусток тени, бросает её в стенку колодца. Она визжит, царапает когтями воздух.

Её хвост вспыхивает, и только тогда Харин видит морду Бёнчхоля – сотканную из ошмётков чужой гниющей плоти, погружённой в густые клубы чёрного дыма. Чтобы ходить по земле, пульгасари нужно тело, и он собирает его из людей по кусочкам, но тень сжирает их, и ему приходится искать себе новые тела – вот почему он оставляет после себя обглоданные человеческие останки. Харин считала его жестоким монстром, потешающимся над людскими жизнями, но теперь сама видит, что самые страшные сказки говорят о нём правду.

– Отдава-а-ай, – распахивая огромную пасть, сипло визжит он. Он похож на птицу и льва одновременно, словно понхван-феникс когда-то подарил льву-хэчи свои перья, но это не понравилось кым тведжи, жадной свинье, и она осквернила подарок феникса, разгрызла львиную морду и выплюнула – и так получился пульгасари, пережёванный монстр.

У него нет тела, но Харин прижимают к стене две проступающие сквозь дым лапы, когтистые и мохнатые, переломанные в нескольких местах. Такое существо не должно жить, ему нет места в мире смертных.

– Отдава-а-ай, раз приш-ш-шла, – рычит монстр. – С-с-сокровище, жемчужину, отдава-а-ай!

Его когти вонзаются в грудную клетку Харин, она кричит, пытаясь отпихнуть монстра. Бусина, заключённая у неё прямо под сердцем, стучит вместе с ним, светится – её свет падает на изуродованную морду пульгасари, и он скалится и облизывает острый ряд зубов длинным языком в струпьях.

Едва Харин понимает, что умрёт от лап своего заклятого врага, на него прыгает сверху Союль. Отпихивает от лисицы, подхватывает её падающее тело и взмывает вверх. Пульгасари остаётся в колодце, шипит и воет.

– Убить… – бормочет Харин, как только приходит в себя. Она лежит на руках у Союля, его испуганное лицо подсвечивает закатное солнце. – Я должна убить его…

– Брось, глупая, ты не сможешь сейчас, слишком слаба, – быстро отговаривает токкэби и плотнее кутает в свою чогори. – Ты потеряла много сил, ты ранена, а он сбежал.

– Что?.. – ахает Харин. В голове проясняется, туман отпускает её мысли, оставляя только чувство опустошения и нарастающей злости. – Он не мог сбежать, я же нашла его, я…

– Он сбежал, а ты чуть не погибла, за ним гоняясь! – отрезает Союль. Харин, стискивая зубы, смотрит на него снизу вверх. Теперь она хочет убить гоблина, это желание вспыхивает в ней неконтролируемым пожаром, сметающим всё на своём пути.

– У меня бы всё получилось, если бы не…

– Ничего бы ты не сделала! Оставь свою месть, она не приведёт к покою!

Союль в отчаянии и кричит, не заботясь о том, что его слышат жители деревни, из которой они так и не ушли. Харин садится, выбирается из объятий мужа и смотрит на него как на врага. Так же, как смотрела на Бёнчхоля в колодце, только без страха.

– Харин?

– Ты помешал мне, – цедит она, в уголках губ пузырится слюна. – И за это ты поплатишься.

Последняя кроха разума покидает её голову, во всём теле остаётся лишь желание убивать. Харин оборачивается лисицей и кидается прямо на Союля.

* * *

В пентхаусе «Ханган Отеля» темно и сыро, как в том деревенском колодце, где прятался Бёнчхоль. Харин сидит на полу посреди гостиной, от огней ночного города её закрывает высокая фигура Тангуна. Кровь тоненькой ниточкой стекает по его шее, груди и животу, пропадая за поясом ханбока, и появляется снова на его голой ступне. Крови вокруг него натекло уже много, и Харин,

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Лисы округа Хансон - Ксения Хан, относящееся к жанру Городская фантастика / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)