`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Городская фантастика » Пересмешник на рассвете. Книга 2 - Дмитрий Геннадьевич Колодан

Пересмешник на рассвете. Книга 2 - Дмитрий Геннадьевич Колодан

1 ... 98 99 100 101 102 ... 136 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
за спиной голос Хавьера. – Пока вы там воркуете, у меня все руки отвалились. И спина тоже отвалилась…

– Уже пришли, – ответила Клара и освободила руку.

У входа в церковь маячила грузная фигура. Сильвия, кто же еще, или теперь полагалось называть его «ваше величество»? Толстяк-анархист расхаживал кругами, в уголке рта мигала рыжим огоньком сигарета. Заметив приближающуюся Клару и остальных, он тут же двинулся им навстречу.

– Пришли наконец! – воскликнул Сильвия с явным облегчением. – Я уж думал, что всё, кранты вам. Погибли в неравной борьбе с силами зла.

– На этот раз обошлось, – сказала Клара. – Хотя мы были близки к этому.

– Ясное дело, – кивнул Сильвия и, судя по тону, нисколько не удивился. – А где…

– Они не придут, – перебила его Клара, решив, что для долгих рассказов сейчас нет времени, а коротким рассказом не обойтись.

– Печально, – вздохнул Сильвия. – Мне нравилась та девочка, на нее можно было положиться.

Клара кивнула. Ей тоже нравилась Сесиль, хотя при всем желании не смогла бы объяснить, на чем основывается эта симпатия к человеку, которого она знала так мало и так недолго.

– Ладно, – тряхнул бородой Сильвия. – Будем довольствоваться тем, что есть. Вторник? Даже не сомневался, что ты здесь объявишься. Всегда в гуще событий, а? Бандикут, рад тебя видеть… Кто это прячется за твоей спиной?

Хавьер, сгибаясь под тяжестью чемодана, шагнул вперед. Собрался с силами, выпятил вперед нижнюю челюсть.

– Я…

– Ага. – Сильвия не дал ему сказать и слова. – Значит, Вторник, Бандикут и Пачкуля. Неплохая маленькая армия.

Флип сделал вид, что поперхнулся.

– Что? Что? – Хавьер завертел головой, не понимая, что происходит. – Пачкуля? В смысле? Что значит…

Сильвия положил руку ему на плечо.

– Это, мой новый друг, твое новое имя. Добро пожаловать в ряды НСФ.

– Куда?!

– В Новый Свободный Фронт, – сказал Сильвия. – И это тебе не какая-то там «Заря Свободы». Мы – настоящие анархисты.

Хавьер уставился на него, распахнув рот, и смотрел очень долго. Клара и представить не могла, какие мысли проносятся сейчас у него в голове – несколько раз он порывался что-то сказать, но всякий раз лишь громко икал. А когда он наконец смог совладать со словами, то:

– Эй! Я не хочу быть Пачкулей! Что это вообще за кличка такая? Я понимаю: тайные имена, то да се. Но почему Пачкуля-то? Почему я не могу быть Леопардом там или Барсом?

Сильвия окинул его скептическим взглядом.

– Леопардом? Хм… Нет, извини. Не вижу я в тебе Леопарда. А вот Пачкулю вижу.

– Ну, знаете, это вообще ни в какие ворота, – сказал Хавьер и обиженно запыхтел. Было видно, что он оскорблен до самой глубины своей тонкой души. – Не для того я… К черту!

– Расслабься, дружище. – Флип сочувственно похлопал его по плечу. – Что в имени?

Хавьер состроил ему рожу.

– Да всё! Уж ты, как поэт, должен это понимать! Пачкуля, ну надо же…

– А где Тереза? – спросила Клара, оглядываясь.

– Ждет внизу, – сказал Сильвия. – Если готовы, можем идти.

Не дожидаясь ответа, он вошел в церковь.

– Зачем тебе чемодан, Пачкуля? – спросил Сильвия, когда они шагали по проходу между скамьями в сторону алтаря. – В нашем деле лучше быть налегке.

– Это не чемодан, – буркнул Хавьер. – То есть выглядит он как чемодан, а на самом деле это бомба.

Но если он рассчитывал поразить Сильвию этим заявлением, то трюк не сработал. Толстяк и бровью не повел.

– Бомба? А! Ну да, полезная в хозяйстве вещь.

Хавьер засопел и покрепче прижал к груди чемодан. Он так и не простил Сильвии Пачкулю и прощать, очевидно, не собирался.

За алтарем обнаружилась небольшая комнатушка с мраморным полом и десятком каменных саркофагов, выстроившихся вдоль стен. Как поняла Клара, это было что-то вроде усыпальницы, и, честно говоря, для нее такое было в диковинку. У нее на родине никому бы и в голову не пришло хоронить людей внутри церкви.

– Раньше здесь был фамильный склеп, – сказал Сильвия, отвечая на незаданный вопрос. – Где-то здесь даже покоится парочка моих родственников. Седьмая вода на киселе, по отцовской линии.

Он прошел в дальний конец усыпальницы, к самому неприметному на вид саркофагу. Каменная крышка была снята и стояла, прислоненная к стене, а сам саркофаг был прикрыт куском заскорузлого брезента, который Сильвия тут же стянул и отбросил в сторону.

– А вот и проход в катакомбы, – заявил толстяк таким тоном, будто пересказывал вызубренный по бумажке текст. – На самом деле открыли его случайно. Затеяли в церкви ремонт и проломили пол. Хотели заделать, но потом, как обычно, кончились деньги. Ну и мы под шумок прибрали его к рукам. Так легче, чем ломиться в запертые подвалы. Прошу, лестница не самая удобная, но и спускаться неглубоко.

Он махнул рукой.

– Мы что, полезем в гроб?! – изумился Хавьер, пропустивший начало лекции. Художник выпучил глаза на саркофаг, словно только сейчас понял, где именно находится.

– Не дрейфь, Пачкуля. – Сильвия усмехнулся в бороду. – Воспринимай это как метафору. Всю жизнь мы только этим и занимаемся: лезем в гроб, а здесь хотя бы прямая дорога.

Он перелез через край саркофага и медленно стал опускаться, исчезая, как цирковой фокусник в волшебном ящике, разве что не помахал на прощание. Клара решила, что не стоит задерживаться, и решительно шагнула к саркофагу. Там обнаружилась большая дыра, в которую была опущена деревянная лестница, наспех сколоченная из чего придется. Голова Сильвии торчала из дыры на уровне пола – странное зрелище, но оно не шло ни в какое сравнение со всеми странностями, которые ей довелось увидеть.

– Сильвия? – донесся из дыры приглушенный голос Терезы. – Это ты? Ну да, кто же еще: твой зад ни с чем не перепутаешь.

Как только голова Сильвии окончательно скрылась из виду, Клара сама перебралась на лестницу и торопливо спустилась в подвал с влажными кирпичными стенами.

Тереза Аркана восседала на пузатом бочонке, каких внизу оказалось не меньше дюжины, с видом серьезным и воинственным. В руке она держала зеленую флягу и то и дело к ней прикладывалась, вытирая губы рукавом.

– Это, случаем, не винный погреб? – спросила Клара.

– Был когда-то, – согласилась Тереза. – Когда мы его нашли – даже целый, но мы быстро с этим разобрались.

– Ясно, – кивнула Клара, проходя вперед, пока Флип помогал Хавьеру спустить чемодан. – А давно ты живешь под землей?

Тереза потерла скулу.

– Если честно, то без понятия. Время здесь течет по-другому, день от ночи не отличишь… Но – сколько себя помню, с тех пор как из дома сбежала.

– И с мужем тоже под землей познакомилась? – изумилась Клара.

– А

1 ... 98 99 100 101 102 ... 136 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Пересмешник на рассвете. Книга 2 - Дмитрий Геннадьевич Колодан, относящееся к жанру Городская фантастика / Триллер. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)