Сделаю, что смогу - Александр Беркут
Я вновь обернулся к девушке. Наш раненый открыв глаза смотрел на неё.
— Готлиб, как ты? — кажется Эльза была удивлена, — не думала, что ты так быстро очнёшься! Ну теперь всё будет хорошо, — она радостно взглянула на меня.
Готлиб не ответил, а лишь улыбнулся и закрыл глаза. Говорить ему, вероятно, было ещё тяжело.
— Когда эти бандиты выскочили из кустов, он стегнул лошадей, стараясь быстрее проехать мимо, но главарь успел вскочить на телегу и ударить его ножом в грудь. Когда лошади остановились, он сбросил Готлиба на землю и кинулся ко мне, — лицо Эльзы помрачнело.
— Ничего-ничего, теперь всё будет хорошо, — я старался успокоить и приободрить девушку, — и кстати, что нам делать с грабителями?
— У городских ворот передадим их страже. Там решат, что с ними делать.
— На сколько я знаю, — вклинился в наш разговор Томас, — их ждут каторжные работы. А если бы Готлиб умер, — то и виселица! А ещё, за их поимку, вам, господин Берк, причитается награда!
— Ну, награду мы все заслужили. Ты, быстро их связал, а Эльза помогла раненному. Так что мы все молодцы!
Город, тем временем, приближался, и я с любопытством стал его рассматривать. Все городские окрестности были застроены небольшими домами, в которых, вероятно, жили местные фермеры. Земля была распахана и на ней трудились люди. Мы проехали по мосту, который был перекинут через небольшую речку.
Насколько я понял, город был небольшим, хотя мне пока не с чем было сравнивать. Он расположился на небольшой возвышенности и был обнесён крепостной стеной, которая меня совсем не впечатлила. Хотя… Ну не знаю я какие тут города! Может это самый крупный и сильно защищённый населённый пункт на много сотен, а то и тысяч километров! Поживём — увидим. Пока мне надо больше слушать и меньше говорить.
Дорога пошла вдоль полей и вскоре мы подъехали к городским воротам. У одной из створок стоял стражник. Никакой брони на нём не было, он опирался на что-то вроде алебарды, а с боку у него болтался небольшой меч. По всему было видно, что ни каких врагов здесь не ожидали и жизнь протекала скучно и однообразно.
Наших пленных за повозкой видно не было и поэтому он на нас не обратил никакого внимания.
Томас остановил повозку на обочине и спрыгнул на землю.
— Пойду позову стражу. Пусть принимают грабителей.
— Только быстрее, нам надо поторопиться с Готлибом! Ему хоть и лучше, но всё же…
— Да-да, конечно, — и Томас поспешил к стражнику.
Я тоже сошёл с повозки и решил хоть немного отряхнуться. После кувырканий по земле вся моя одежда была в пыли. Чиститься раньше было некогда — мы торопились довезти раненного до города. Правда Эльза успела привести себя в порядок. Ну, нам с женщинами в это вопросе не тягаться…
Тем временем стражник направился к нашей повозке. Увидев наш «улов», он кинулся в ворота, и скрылся в караульном помещении. Минутой позже оттуда выскочило несколько человек. Первым, как я понял, шёл офицер, вероятно начальник караула, за ним шли ещё трое стражников, включая того, с которым разговаривал Томас.
Бросив быстрый взгляд на меня и Эльзу, офицер прошёл в конец повозки и на мгновение замер там рассматривая грабителей.
— Заезжайте и встаньте у караульного помещения — обратился он к нам и повернувшись к своим людям отдал несколько распоряжений.
Все забегали.
Томас быстро загнал повозку в ворота, а я пешком последовал за ней. Один из стражников забрал оружие бандитов и понёс его в караулку. Второй стражник вынес какую-то книгу и замер возле офицера.
— Господин начальник у нас раненный, — Эльза переживала за Готлиба и пыталась ускорить доставку его к лекарю.
— Да-да, сударыня, мы постараемся вас не задерживать. Он обратился к своим подчинённым, — отвяжите этот сброд от повозки и пусть они снимут с неё тело своего приятеля.
Всё было сделано быстро, потому что стражники умели подгонять!
Городские ворота довольно оживлённое место, и вокруг нас уже стала собираться небольшая толпа. Люди, в основном, глазели на связанных бандитов, но и наши скромные персоны вызывали интерес.
— Мне надо записать ваши имена и откуда вы прибыли, — начальнику караула подали книгу, в которую он начал записывать наши данные.
— Я Эльза Остин, наш раненный — Готлиб Патерсон, а это Томас Литтл, все мы из посёлка Нижний лес. Я еду к своему дяде, у него здесь трактир под названием «Готовим быстро и точка». Готлиб был нанят моим отцом доставить меня сюда, а Томас меня сопровождал. Господин Берк присоединился к нам по дороге и это именно он спас нас от грабителей, убив одного из них и захватив других. Думаю, он сам всё о себе расскажет. А нам разрешите ехать.
— Хорошо, если вы понадобитесь, мы вас найдём, поезжайте — караульный начальник повернулся ко мне, — а откуда вы господин Берк?
Ну и что мне было отвечать? Твою дивизию! Из одной истории попал в другую.
И махнув на всё рукой я ляпнул:
— Руссо туристо! Облико морале!
Вокруг нас с офицером, как будто остановилось время. Все, кто услышал мой ответ замерли и уставились в нашу сторону! Даже лошади встали и повернули головы на мой голос. Челюсти нескольких человек упали на уровень пояса… Это продолжалось несколько мгновений, и потом раздался крик:
— Сударь, милорд, господин верховный магистр!!! Пощадите нас!!! Мы больше не будем!!! — это орал главарь бандитов, выпученными глазами глядя на меня.
Время опять тронулось, все зашевелились, а получивший удар по голове грабитель резко замолчал…
Глава 4
Офицер, растерянно смотрел то на меня, то в книгу, то на меня, то в книгу… Наконец поклонившись он сказал:
— Разрешите представиться — начальник караула, заместитель начальника городской стражи, Иван Иванович Розенкранц.
И вот тут уже моя челюсть, отвалившись, зацепилась за шнуровку рубахи, которая была на мне.
Так! Это что!? Куда я попал, где мои вещи!? Что за фигня со мной и вокруг меня происходит!? Как такое может быть!?
Я стоял улыбаясь, как идиот, и слегка покачиваясь. Иван Иванович Розенкранц подхватил меня под руку.
— Его, во время нападения, сильно ударили по голове, — услышал я голос «Круглого».
— Да-да, ему надо быстрее к магистру Филиппу, — это уже Эльза.
— Пройдёмте пока в караульное помещение, — засуетился Иван(!) Иванович(!!) Розенкранц(!!!)
Меня осторожно подхватили с двух сторон и повели в караулку.
Мы зашли в кабинет начальника, и мне
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сделаю, что смогу - Александр Беркут, относящееся к жанру Героическая фантастика / Попаданцы / Повести / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.





