Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Героическая фантастика » Клятва Короля Теней - Сильвия Мерседес

Клятва Короля Теней - Сильвия Мерседес

Читать книгу Клятва Короля Теней - Сильвия Мерседес, Сильвия Мерседес . Жанр: Героическая фантастика / Любовно-фантастические романы / Фэнтези.
Клятва Короля Теней - Сильвия Мерседес
Название: Клятва Короля Теней
Дата добавления: 20 октябрь 2024
Количество просмотров: 49
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Клятва Короля Теней читать книгу онлайн

Клятва Короля Теней - читать онлайн , автор Сильвия Мерседес

Когда обман Фэрейн раскрывают, девушка становится пленницей в Подземном королевстве, во власти новоиспеченного мужа. Она окружена врагами, а единственный шанс на выживание – убедить Фора отослать ее домой. Но отказ от союза принесет погибель народу Фэрейн.
Король Теней не хочет иметь ничего общего со смертной, на которой женился, сам о том не подозревая. Раньше он думал, что мог бы ее полюбить, но предательство девушки все изменило. Однако, когда обстоятельства вынуждают их провести больше времени вместе, кровь Фора закипает от чувств, которые ему не хочется признавать.
Могут ли два потерянных сердца найти друг в друге исцеление и надежду? Или же их любовь обречена?

1 ... 54 55 56 57 58 ... 96 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
крик Хэйл: «Принцесса, подождите!» – я вылетаю из комнаты. – Фор! – зову я.

Он уже в конце коридора. Еще секунда – и я бы окончательно его упустила. Мгновение я боюсь, что он продолжит идти и не оглянется.

Но он останавливается.

Расправляет плечи.

Затем медленно поворачивается.

Я обхватываю себя руками, пока спешу к нему по коридору. До этого момента холода я не ощущала, но теперь мне едва удается не дрожать. Хотела бы я осмелиться протянуть руку и прикоснуться к нему. Судя по его позе, боюсь, любое резкое движение заставит его снова пуститься в бегство. Я останавливаюсь по меньшей мере в десяти шагах от него и поднимаю подбородок. Свет лорста из ближайшего крепления на стене заливает одну половину его лица, блестит в глубине его глаз.

– Ты сказал, что ждешь послания от моего отца, – я говорю ровно, не пропуская дрожь в голос. – Либо сегодня, либо завтра. Это правда?

– Так и есть. Ни днем дольше, принцесса, – сухо отвечает он.

– И тогда мы должны будем проститься? Навсегда?

Он медлит. Затем кивает. Один раз.

Я вижу маленький синяк на его губе, там, где я его укусила. Я все еще ощущаю огонь на своей коже там, где он касался меня, сжимал меня. И все же вот он стоит, словно высеченный из камня, все его чувства под надежным замком. Мне требуется каждая крупица моего мужества, чтобы вновь заговорить:

– В таком случае я прошу вас о милости, великий король.

Он хмурит лоб.

– О милости?

– Да. Если завтра – мой последний день в Мифанаре, то я бы предпочла не проводить его одна, в своей комнате. Я так мало видела ваш город. Мне бы хотелось получить возможность увидеть больше, прежде чем я уеду. Так, чтобы мне, по крайней мере, было о чем рассказывать перед зимним очагом в моем собственном мире в грядущие годы.

Он тяжело смотрит на меня.

– Капитан Хэйл… – начинает он.

– Я бы хотела, чтобы мне все показали вы.

Он умолкает. Я твердо удерживаю его взгляд, в моих глазах – все мои надежды и тоска. Не знаю, видит ли он это в тусклом свете, не знаю, можно ли его разжалобить и заставить прислушаться ко мне.

– Принцесса, – начинает он.

Я продолжаю, прежде чем он успевает закончить:

– Мы будем на публике. В городе.

Он шевелит челюстью. Его решимость дает слабину.

– Прошу, – мягко настаиваю я. – Когда я вернусь к отцу, он отошлет меня назад, в монастырь. Не думаю, что я когда-либо вновь его покину. Моя жизнь будет… очень узкой и тесной. Окажите мне одну лишь эту милость. Подарите мне один последний шанс по-настоящему увидеть в этой жизни хотя бы что-то выходящее за пределы моего ограниченного кругозора. Покажите мне это так, как вы это видите, как вы это любите.

Фор опускает голову. Он протяжно вздыхает, а затем поднимает брови и вновь смотрит на меня.

– И это ваша последняя ко мне просьба, принцесса?

– Да. Если вы ее исполните, то я больше никогда ни о чем не попрошу.

Мгновение он молчит. Я в ловушке мучительного ожидания. Затем наконец он говорит:

– Хорошо. Я встречусь с вами в мерцание и проведу вам короткую экскурсию по городу. Короткую экскурсию, учтите. Затем вы вернетесь на попечение Хэйл, где и останетесь, пока не настанет время уезжать. Понятно?

Мое сердце взмывает ввысь, но я стараюсь говорить ровным тоном, когда отвечаю:

– Совершенно.

Он кивает. Его губы расходятся, и я предполагаю, что он собирается сказать что-то еще. Но в итоге он просто наклоняет голову и одной рукой прикасается к своей обнаженной груди.

– Желаю вам гракол-мира, принцесса.

Я сглатываю. Пальцы крепче впиваются в плечи.

– Доброй ночи, великий король.

Больше не говоря ни слова, он отворачивается и спешит прочь, исчезая за поворотом. А я стою там, где он оставил меня, пока не слышу, как закрывается дверь, ведущая на лестницу.

Глава 22. Фор

– Ну вот и ты, брат мой! А я начал было думать, что ты обо мне совсем позабыл.

Я хватаю ближайший табурет и подтаскиваю его к кровати. На ней лежит Сул, почти такой же белый, как простыня, его лицо освещает лишь лорст, висящий в центре сводчатого потолка. Сияние кристалла приглушили, и палата лазарета Ар погружена в спокойный полусвет.

Большинство кроватей пустуют. Лишь на одной, что ближе к двери, в данный момент лежит пациент. Однако я предпочитаю слишком пристально на него сейчас не смотреть.

Вместо того я переключаю внимание на мадам Ар. Она стоит по другую сторону постели Сула, только что дав ему дозу усыпляющей настойки. Сейчас же она прижимает к его груди медный рожок и тщательно прислушивается. Лицо ее сосредоточенно морщится.

– Как он, мадам? – спрашиваю я.

– Он в порядке, спасибо, что спросил, – раздраженно отвечает Сул. – А еще он прямо здесь. И ему не нравится, когда о нем говорят так, будто его нет. У него и самого, знаешь ли, есть язык, и он сам может отвечать на вопросы о своем здоровье.

Ар делает шаг назад и легонько стукает Сула рожком по голове.

– Хватит шуметь. А то худо станет, – цыкает она, после чего поворачивается ко мне. – Ну все как я и думала. В его организме наблюдаются лишь слабые следы раога. Думаю, он вдохнул его немного, но недостаточно, чтобы нанести какой-то колоссальный вред. Подозреваю, он будет несколько вялым следующие мерцания три.

– Вялым? – Сул вздергивает бровь. – Вы же не хотите сказать…

– Я хочу сказать, что лучше бы тебе не вставать с кровати, если не хочешь свалиться. А что до другого… – Она бросает выразительный взгляд в сторону нижней части его тела. – Уверяю тебя, в ближайшее время возможности проверить у тебя не будет.

– Везет же мне, – бормочет Сул. Он закрывает глаза и чуть поглубже погружается в подушку. – Клянусь, иногда мне кажется, что боги меня ненавидят. Это все мое красивое личико, знаете ли. Оно им противно.

– Да ну? – Я окидываю брата взглядом. Он весь в синяках, помят, а его рука сломана в трех местах и лежит на перевязи. Но по сравнению с жителями Хокната он легко отделался. – Я бы сказал, что по меньшей мере одному богу ты весьма небезразличен.

– Или богине, – соглашается Сул, безмятежно улыбаясь. – Куда вероятнее, как мне кажется.

Я качаю головой и снова поворачиваюсь к Ар.

– Как скоро он сможет встать на ноги?

– Через несколько дней, не больше. Кости трольдов приходят в порядок быстрее, чем их

1 ... 54 55 56 57 58 ... 96 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)