`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Героическая фантастика » Хайо, адотворец - Мина Икемото Гош

Хайо, адотворец - Мина Икемото Гош

1 ... 48 49 50 51 52 ... 69 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
на Авано и Волноходца, ожидая их реакции. Авано, улыбаясь, будто в трансе, с упоением следила за каждым движением актеров, но Волноходец под маской сжал и скривил губы.

А потом Авано что-то достала из сумочки и встряхнула с тихим шорохом. Флакон с таблетками.

Ярко-зеленые пилюли с пряным и свежим ароматом – Хайо видела их в храме Волноходца и потому сразу опознала. То самое лекарство для Авано, которое удерживает духовное истощение ее водяного глаза. Правда, как только раздался шорох, Волноходец резко накрыл рукой флакончик, лежащий у нее на коленях:

– Убери!

– Футиха! – зашипела Авано. – Ты чего? Это же мое лекарство!

– Обязательно его сейчас принимать? – Подбородок Волноходца задрался, и даже через маску Хайо видела, что он смотрит в ее ложу, ей за спину.

Она проследила за его взглядом туда, где стоял Нацуами.

Он будто бы тенью растворился в театральном полумраке, став чуть ли не вдвое выше и уставившись, поблескивая очками, на руку Авано, зажавшую флакон.

– Нацуами? – Хайо потянула его за рукав, но тот не шелохнулся.

В левой руке он сжимал катасиро Коусиро. Кажется, он даже не замечал горячие вспышки тлеющей между пальцами соломы. Белые волокна дыма, подсвеченные софитами, тянулись не только из куклы.

– Нацуами, – настойчиво повторила Хайо. – Сядь.

Он и ухом не повел. Свет рампы осветил его лицо, и Хайо заметила непонятное выражение в его глазах. Не пустоту, отнюдь. Это была очень спокойная, мрачная настороженность. Это был взгляд чего-то прыткого и мощного, совершенно уверенного в том, что никакая добыча от него не ускользнет. «У смерти, – подумала Хайо, – могли бы быть такие глаза». Полные терпения, без намека на спешку.

Волноходец набросил Авано на плечи накидку и потянул за руку, игнорируя ее тихие протесты. Сидящие рядом зрители это заметили и начали перешептываться.

– И что это значит? – сказала, прикрывшись веером, какая-то дама. – Авано Укибаси и Волноходец уходят еще до конца представления…

– Им не нравится пьеса?

– Может, какие-то неотложные дела компании?

– Скорее, проблема в ее самочувствии, – подала голос еще одна. – Я видела, как она принимает таблетки. Яркие, как кошачий глаз, и с виду нехорошие…

С каждым недобрым словом, брошенным вслед, Волноходец буквально сочился страхом и злобой, но продолжал тащить Авано Укибаси прочь из ложи, в панике озираясь, как поняла Хайо, на Нацуами.

А потом наступил второй антракт и зажегся свет.

Нацуами моргал, зажимая руками рот. Потом скривился.

– Хайо, можешь достать платок у меня из сумки? Я тут… мне страшно неловко, но… у меня потоп во рту. Катастрофа. – Она увидела, как по его подбородку вытекла густая струя слюны и прилипла к волосам. – Я не могу ничего сделать.

– Держи. – Хайо подала ему свой платок. Нацуами приподнял свою вуаль, прижал платок к губам. Она вынула катасиро из его руки и чуть не уронила: кукла была страшно горячей. – С тобой такое уже бывало?

– Нет. – Нацуами продолжал прижимать платок. – Хайо, со мной что-то не так. Я как будто сто лет не ел. Голод такой, что мне даже больно. – Он обернулся. – А Волноходец и Авано уже ушли?

– Наверное, на время антракта. – Правда, Хайо сама в это не верила. Волноходец как будто бы бежал, заодно спасая Авано, и некоторые зрители в зале, будто приняв этот побег за разрешение, тоже набрасывали плащи и покидали театр. Игроки подергали удачу за хвост, им хватило. – Сиди здесь, я принесу поесть.

К счастью, ложи обслуживались так, что Хайо нужно было только открыть дверь, как слуга немедленно подал им закуски и чайный прибор.

– Какой стыд, – бормотал Нацуами, пока Хайо открывала лаковые коробочки с едой и разливала чай. Она сняла с него полумаску, так что у него остался только кусочек ткани в руке. – Спасибо тебе.

– С виду вроде уже лучше, – заметила она, подразумевая его слюнотечение.

– Лучше, и не только с виду. Голод все еще нестерпимый, но боль проходит. – Нацуами отвел взгляд. – Я вообще ничего не понимаю.

Они ели молча и быстро, причем неоправданно быстро. Нацуами трясущимися руками запихивал в рот бурый рис, каждое его движение выглядело натужным, как будто он волевым усилием заставляет себя вычерчивать линии талисмана, чтобы отогнать что-то невидимое.

Когда они доели, слюнотечение прекратилось.

Нацуами отряхнулся, привел в порядок волосы и спросил:

– Хайо, ты следила за пьесой?

– Немного отвлеклась.

– Во втором акте младший брат погиб, преследуемый образом златоглазого демона. Нам очень четко указали на то, что сёгун обратился к богу солнца, чтобы тот проклял этого брата, – пояснил Нацуами. – Могучий демон-сёгун и его верный адъютант. Китидзуру-сан не деликатничает.

– Он и не пытался. – Хайо вполголоса выругалась, пожалев, что не следила толком за спектаклем. – Он кого-то из них обвиняет. А то и обоих.

– Волноходца и Авано Укибаси, – призадумался Нацуами. Хайо собрала коробки от закусок и сложила их у задней стенки ложи. – Но кто из них сёгун, а кто адъютант? Может, надо пойти за ними?

– Мы остаемся до конца спектакля, – ответила Хайо, хотя ей отчасти хотелось поступить так, как предложил Нацуами. Да, уходи отсюда, бегом в Хаманоёкохо, узнай, что там случилось, отыщи Мансаку. – Мы здесь ради Китидзуру Кикугавы и его невезения.

Хайо подняла соломенную катасиро и сунула ее Нацуами. Он схватил ее с еще большей решимостью. Хайо сделала то же самое с бумажной фигуркой, и свет в зале погас.

Прожектор выхватил стоящую на ханамити фигуру Китидзуру Кикугавы. Старший из братьев Кога, переодетый в женское платье, пряча лицо под широкими полями лаковой шляпы, спешил в храм Забвенника, прячась от бога солнца. На сцене остальные актеры изображали монахов, которые пытались не пустить брата.

Колокол на красно-белой веревке медленно покачивался над их головами. Китидзуру Кикугава танцевал, умоляя монахов пропустить его.

– Бог отнял жизнь у брата моего, скрывая тайну демона лихого! – Он обернулся к залу, распахнул подведенные красным и черным глаза. Слова летели в зрителей, словно камни. Оставшиеся в зале люди пришли в движение, как поверхность воды в пруду. – Убил, Причины Веской не имея! А вы боитесь выручить меня, страшась, как бы и вас он не отринул!

Лицо соломенной катасиро вспыхнуло. Нацуами придавил огонек пальцем.

– Я прокляну вас! Каждого из вас! – Движения Кикугавы стали резкими. Хор подхватил партию. Перезвон струн эхом усиливал каждый его шаг. – Я буду мстить, и станет месть моя – и боль моя, и ярость – новым богом! Впущу его я в сердце, и пускай он мстит за нас – тех, кто погублен будет жестокими богами, и за вас, которых по надуманной причине они покинут!

Тут монахи предприняли последнюю попытку отогнать его от храма. Кикугава резко от них отвернулся, шагнул на подиум, остановился прямо под колоколом:

– Демоном я стану!

И колокол рухнул.

Двадцать три

千秋楽

Если повезет, то человек, съевший грушу хитоденаши, умрет.

Если нет – он превратится в гаки, вечно голодного демона, которому нужно поедать или груши, или человеческую плоть, чтобы и дальше повелевать разумом жертвы.

ХАТЦУ

Тридцать третий Адотворец

Собственно, как и ожидалось.

Падающий колокол – популярный сценографический прием.

Зал разразился аплодисментами. Монахи, согласно сценарию, в шутливой манере продолжали обсуждать, как поступить со старшим из братьев Кога, которого накрыло железным колоколом.

– Хайо Хакай, – позвал вдруг голос за спиной. – Надеюсь, ты вникла в информацию о шикигами из моего свитка?

Хайо окружил запах нагретого солнцем зерна, прогнав горький мускусный аромат тлеющей катасиро Нацуами. Она отвечала не оборачиваясь, чтобы богиня не видела лица:

– Ямада Ханако, полагаю?

– Собственной персоной, – отозвалась Полевица.

Нацуами поклонился. Хайо сглотнула нехорошее предчувствие:

– Это ты послала моего брата поджечь храм Сжигателя в Хаманоёкохо?

– Не время это обсуждать, – сказала Полевица. – Я о свитке. Прочла?

– Прочла.

– Уяснила?

– В теории.

– Этого хватит. Вижу, у тебя

1 ... 48 49 50 51 52 ... 69 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Хайо, адотворец - Мина Икемото Гош, относящееся к жанру Героическая фантастика / Детективная фантастика / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)