`

Мир Мэроу - Мери Ли

1 ... 47 48 49 50 51 ... 57 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
его спиной, я вонзила в горло два ножа. Он захрипел и попытался скинуть меня, и с третьей попытки ему это удалось. Я упала на пол и попыталась отползти за стол хозяина таверны, однако равк с моими ножами в шее заметил это и направился ко мне.

В его глазах была смерть. И скорее всего моя.

Постояльцы таверны сидели тихо, как мыши, а вот хозяин начал кричать, чтобы прекратили уничтожать его детище, но один из равков быстро свернул ему шею, и мужчина упал замертво.

Равк, что завладел моими ножами, поднял меня и с невероятной легкостью откинул в стену. Словно я ничего не весила.

Полет.

Удар.

Боль.

Несмотря на ломоту во всем теле, я встала на ноги и подняла меч, что валялся рядом. С яростным криком я замахнулась и отрубила голову противнику, заметив, как она подкатилась к еще одной голове, отрубленной Эметом. Каждое движение отдавало болью во всем теле, но я из последних сил старалась пробраться к охотнику. Однако двое заколдованных преградили мне дорогу. Один замахнулся мечом, но я уклонилась и, практически упав, сделала кувырок. Стоило мне оказаться за спиной равка, как я полоснула ему по сухожилию ноги, и он упал, но это не остановило его. Равк, опьяненный магией, пополз ко мне, но Эмет вовремя вонзил свой меч в голову этого существа. Не успела я облегченно вздохнуть, как очередной заколдованный равк сбил охотника с ног.

Кровь. Ее слишком много, и я уже не понимаю, какая принадлежит мне. В пылу боя можно и не заметить, насколько сильно ты ранен. Перехватив меч и прокатившись по полу, я почти подобралась к Эмету, но меня схватил другой равк и бросил прямо во входную дверь. Я с треском впечаталась в нее, но она выдержала. Удивительно. Однако как только я встала на ноги, равк со всей силы врезался в меня. Этого дверь выдержать уже не смогла. И мы оказались на улице в кромешной темноте.

Не успев осознать происходящее, я почувствовала суртуров, а следом и увидела уже знакомые всем свечения. Ночные твари появились мгновенно, сбив на пути равка, и я смогла встать. Двери больше нет. Суртуры с невиданной скоростью заполнили таверну, словно поджидали все это время где-то поблизости, сшибая все на своем пути. Для них нет разницы, кого убивать, поэтому и равки, и Эмет оказались под ударом.

Когда я вбежала в таверну, отталкивая суртуров в стороны, снова увидела треклятое пламя. В глазах потемнело, и я еле различала силуэты, проносившиеся мимо меня. Так продолжалось какое-то время, и когда картина начала проясняться, я заметила пятерых суртуров, что поедают равка в углу. А также я наконец увидела Эмета, он бился с двумя заколдованными и явно проигрывал. Схватив доску от поломанного стула, я ударила ею равка по голове, что зажал Эмета, но тот не упал, а повернулся ко мне. Я попятилась назад, но запнулась о мертвое тело и упала. Однако равк не успел убить меня, его снесла толпа суртуров, что кинулась к очередной жертве.

Стоило мне обрадоваться, что суртуры убивают магов, как трое из них все же заметили меня и накинулись. От прикосновения чудовища перед глазами снова вспыхнул огонь, и тогда я истошно закричала, пытаясь вырваться из лап ночных тварей. Оружия под рукой не оказалось, а без него я слаба. Я нащупала только теплую и уже вязкую кровь. Золото вперемешку с алым.

Эмет, расправившись с несколькими суртурами, помог мне встать, и я заметила, что он весь в крови.

— Беги в комнату, — крикнул он, держась за бок. — Спрячься за дверью.

— Нет! — забрав у него нож, ответила я.

— Иди. Спаси… моего сына. Верни его домой, — сказал он и бросился сражать чудовищ.

Осмотревшись, я увидела меч, принадлежащий равку, и схватила его. Когда я побежала за Эметом, на меня снова напали. Конечно, с мечом в руках сражаться было куда легче, но сил практически не осталось.

— Я сказал беги! — закричал Эмет.

— Сам спасешь своего сына! — крикнула я в ответ.

И снова танец смерти. Удар за ударом. Нас обступили со всех сторон, меч больше мне не помощник — слишком мало места. Набрав полную грудь воздуха, я закричала что есть силы:

— Ко-о-олу-у-ум!

В это мгновение меня повалили на пол, и я почувствовала, что словно увязла в болоте: чем больше сопротивляюсь, тем ниже оказываюсь. Эмет упал на меня сверху, и я услышала хлюпающие звуки. Суртуры разрывали охотника на части, а на моих глазах выступили слезы. Я чувствовала, что Эмет держится из последних сил, но вот он уже начал терять сознание от боли и прошептал:

— Спаси моего сына.

На миг мне показалось, что это конец, но в нос ударил запах магии. Суртуры взрывались один за одним, и когда последний рассыпался пеплом, я посмотрела направо — у стены сидел Колум, а его руки были исполосованы от локтей до кончиков пальцев. Маг практически был без сознания, свесившись набок, а изо рта у него текла кровь.

— Эмет? — позвала я охотника, но он не ответил. — Эмет! — И снова тишина, но я почувствовала слабое дыхание на своей шее. Когда я вылезла из-под охотника, то заметила новые свечения, что бежали к нам с улицы. — Колум, помоги мне!

Маг поднялся из последних сил, и, взяв полумертвого охотника под руки, мы потащили его за дверь комнаты, в которой нас ждала королева.

— О, Матерь! — закричала она, когда мы затащили Эмета внутрь. — Он мертв?

— Еще нет, — ответила я, опуская Эмета лицом на настил, на котором он спал.

Из его спины с новой силой хлынула кровь. Он умирает. Мое сердце сжалось. Он не должен вот так умереть, только не он!

— Колум, ты можешь исцелить его? — спросила я, повернувшись к нему.

Маг лишь отрицательно покачал головой. Он и сам похож на мертвеца.

— Попробуй, — сказала я под тихие шаги королевы, что металась из стороны в сторону.

Маг сел рядом с телом Эмета и снова порезал свои руки поверх свежих ран, потом прикоснулся к спине охотника, что лежал неподвижно. Его раны начали понемногу затягиваться, но этого было недостаточно. Колум убрал руки от охотника и в бессилии упал рядом.

— Колум, продолжай! — закричала я.

— Он не может, — сказала королева, сидя у головы Эмета и приглаживая слипшиеся от крови темные волосы. — Его сил недостаточно.

— Мы не можем позволить ему умереть. Что же делать?

Королева поднялась и быстро подошла ко мне. Ее взгляд не сулил ничего хорошего.

— Мы можем разделить его

1 ... 47 48 49 50 51 ... 57 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мир Мэроу - Мери Ли, относящееся к жанру Героическая фантастика / Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)