Уважаемый варвар - Лайон Спрэг Де Камп
– Я всегда стараюсь помогать друзьям, – пробормотал Керин. – Но мне не хотелось бы воспользоваться преимуществами моего положения…
– Понять не могу, о чем ты говоришь. Я твоя жена, разве нет? Так о чем раздумывать? Было бы неприлично мной пренебрегать. Позволь мне заметить, что, если мы не воспользуемся теперешним отсутствием твоего духа-хранителя, близость может оказаться затруднена впоследствии.
– Я боюсь, что твои… гм… несчастья сделали для тебя отвратительной даже мысль об этом…
– Эти воспоминания уже развеялись, и в любом случае я всегда готова выполнить свой долг. Приступим же к делу!
Керин ухмыльнулся: – Вот молодец!
* * *
Когда новобрачные стали одеваться, Керин сказал:
– Извини, принцесса, что я не доставил тебе большего удовольствия. Мне не хватает практики.
– У тебя ее давно не было?
Керин почувствовал, что краснеет:
– По правде говоря, это со мной случилось в первый раз.
– Удивительно! У вас, круглоглазых, должно быть, есть какое-то странное табу… Жаль, что я о себе не могу сказать то же самое. Так что тебе нечего извиняться. Никто не ждет от мужчины, что он будет доставлять удовольствие своей жене, – а ты вел себя с большей нежностью, чем пираты. Тебе просто не хватает опыта…
Тоненький голосок прервал ее речь:
– Мастер Керин! Эй, мастер Керин!
– Что, Белинка?
– Что ты делаешь? Похоже, ты все-таки собираешься предаться скотскому блуду со своей варваркой, несмотря ни на что!
– Белинка, – решительным тоном произнес юноша, – мы с принцессой Ноджири – муж и жена. Поэтому если мы…
– Ах ты гнусная тварь! Едва я отвернулась, ты за моей спиной разбиваешь сердце несчастной Аделайзы!
Как ты можешь быть столь жестоким?
– Пришлось, чтобы спасти жизнь Ноджири.
– Ну ты прогадал! Все равно я по крайней мере не допущу, чтобы ты удовлетворял свою скотскую похоть.
Солнце уже садилось, когда пришел Веджо и принес корзину, с которой Керин направился в каюту Ноджири. Встретив его на палубе, казначей Зуммо сказал:
– А, эта личность видит, что ты предусмотрительно готовишься к плаванию… Можно мне посмотреть, что там, в корзине, – убедиться, что нет контрабанды.
Юноша открыл корзину, и его глазам представилась масса экзотической еды: маленькие пирожки, горшочки с вареньями и тому подобное.
Зуммо тихонько присвистнул:
– Ты должен обладать невероятным аппетитом, мастер Керин, а ты ведь вроде не толст.
– Это почему?
– Мы придем в Котейки через девять-десять дней. Мне кажется, тут еды на месяц хватит.
– Да? Но ведь это и для меня, и для принцессы Ноджири.
– В самом деле? Разве ты не знаешь, что она будет столоваться вместе с женами офицеров из уважения к ее рангу? Уверяю тебя, меню у нее будет отличное.
– Благодарю, а я где буду питаться?
– За общим столом, в обществе купцов. Я понимаю, тут есть некоторое несоответствие, так как обычно положение мужа выше положения жены, будь она хоть королевской крови, но таковы правила торгового флота. Кстати о рангах: благородному куромонскому лицу не пристало носить какие бы то ни было грузы. Ты можешь этого не знать – ты ведь из варварской страны, но я готов помочь тебе ознакомиться с хорошими манерами Куромона. Поэтому позволь мне кликнуть матроса, чтобы он отнес твою корзину.
Он обратился к помощнику боцмана, который, в свою очередь, отправил палубного матроса найти кого-нибудь, кто был ничем не занят в ту минуту.
Керин, начинавший уже с грустью вспоминать свободные нравы «Яркой рыбки», спросил у офицера:
– А где бы я столовался, если бы был королевского ранга?
– Хоть ты и чужеземный дьявол, ты был бы приравнен по рангу к младшим офицерам. А так ты просто чужеземец среднего класса.
– Моя мать утверждает, что я двоюродный брат кортольского короля Фридвала в десятом или одиннадцатом колене.
Зуммо ухмыльнулся:
– Увы, это недостаточно близкое родство. Если разбирать генеалогии вплоть до седой древности, мы все, несомненно, окажемся родственниками, так как произошли от одной и той же первой пары людей, которую Джинтераса создала из пяти элементов: земли, дерева, металла, огня и воды. Но гармоническое общественное устройство требует соблюдения четко определенных правил.
За ужином купцы не обращали на Керина никакого внимания, пока он не приступил к своей чашке риса. Неловко вылавливая палочками по одной рисинке, он заметил, что лица сотрапезников стали вдруг страннонапряженными. Он не понимал, в чем дело, пока не сообразил, что купцы просто старались сдержать рвущийся наружу смех.
– Валяйте, смейтесь, – добродушно произнес Керин. – У меня на родине считают, что смех способствует пищеварению.
Не в силах долее сдерживаться, купцы разразились безудержным хохотом. Один из них наконец смог выговорить:
– Смотри, как я ем, уважаемый варвар!
Он взял небольшую чашку, прижал к подбородку и принялся заталкивать рис себе в рот палочками, которые держал довольно близко одну к другой, но так, чтобы они не соприкасались. После нескольких неудачных попыток Керину удалось неплохо повторить упражнение. Купец похвалил его:
– Эта личность счастлива видеть, что чужеземец обучается цивилизованному поведению.
Следующие несколько дней прошли тихо и мирно, если не считать грозных физиономий храмовых стражников на набережной. Керин спокойно занимался куромонским с Цембеном, упражнялся в фехтовании мечом, обменивался любезностями с офицерами, смотрел, как управляются матросы с грузами, и заходил к Ноджири в каюту, чтобы заниматься любовью. После одного из таких визитов он спросил:
– Дорогая, я на этот раз лучше справился с делом?
– Намного, мой повелитель. Правда, мне даже стало нравиться – я думала, такого никогда не будет.
Керин заканчивал ужинать в обществе купцов, когда к нему подошел матрос, коснулся его плеча и поманил за собой. Проследовав за ним на верхнюю палубу, юноша встретил второго помощника капитана Тогару, который сказал ему:
– Мастер Керин, чародей Пвана желает видеть тебя.
Пвана стоял на набережной, а на палубе у перил, с пиками наготове, стояли четверо матросов.
Керин крикнул:
– Ну, сударь, чего вы хотите?
– Даю тебе последний шанс, – сказал Пвана. – Или отправь девку на берег – а, вот и она! – или я за ней пришлю демона из Пятой реальности. Против такой твари ты бессилен.
– Вы имеете в виду такое красное чудище с крыльями как у летучей мыши?
– Да-да, именно такое.
– Это ведь они, кажется, никогда не показываются при солнечном свете, потому что им от него плохо делается?
– Вот поэтому-то я и подождал, пока солнце не начнет садиться. Про свой меч можешь забыть – их тела настолько плотные, что
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Уважаемый варвар - Лайон Спрэг Де Камп, относящееся к жанру Героическая фантастика / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


