`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Героическая фантастика » Анатолий Заклинский - Миллстоун (Трилогия)

Анатолий Заклинский - Миллстоун (Трилогия)

Перейти на страницу:

– Не бойся, – усмехнулась она, – я не настолько заразна. Нам приходится постараться, чтобы обратить кого-то. Поэтому нас так мало – мы не делаем этого для первого встречного.

– Не боюсь. Этот сладкий запах может напрочь снести голову. Иди вперёд.

– Я уже потеряла голову от тебя, – она сладко зажмурилась, но всё же выполнила то, что ей сказал Миллстоун.

Маллина уверенно прошла вперёд по плохо освещённой лестнице. Она отлично видела в темноте. А вот свет заходящего Солнца подействовал на неё несколько угнетающе, что очень обнадёжило Джона. Он уже был уверен в том, что путь будет нелёгкий. Она шла немного впереди, а Миллстоун и Долли отставали на несколько шагов. Вскоре гримм остановилась и обернулась.

– Пусть твоя подружка идёт сзади, если ты так боишься, а мне одной скучно.

– Я здесь не для твоего развлечения. У нас уговор.

– А кто сказал, что интересно будет одной мне? – она ехидно подмигнула глазом, – и в любом случае, одна я не пойду. Твои вонючие дружки следят за нами, а так они будут бояться тебя задеть.

– Хорошо, – сказал он в голос, а потом повернулся к Долли и добавил, – будь начеку.

Та в ответ кивнула, а Миллстоун подошёл к Маллине и дальше они двинулись вместе.

– Твои друзья получили то, что хотели?

– Нет. Там ничего не было.

Этот ответ её озадачил. Впервые с того момента, как он собрался её освободить, она перестала паясничать, а лицо её приняло серьёзное выражение. Миллстоун отметил эту деталь. Она многое значила в той теории относительно гриммов, которая рождалась в его голове.

– Вы уверены? – спросила она.

– Да. Молния не била в меч, но мы всё равно проверили, и там оказалось пусто.

– Нет, – она покачала головой, – этого не может быть. Гроза была слишком сильной.

– Я говорю тебе то, что видел.

– Он смог забрать его до вас. Это очень плохо.

– Кто он? И что забрать?

– Такая гроза означает только одно – что с той стороны выпадет не обычный ящичек, а что-то серьёзное. Такое здесь бывало только два раза, и всегда всё совпадало.

– И что за серьёзная вещь?

– А твои друзья тебе не говорили? Вот же хитрецы, – она заразительно рассмеялась. Про себя Миллстоун отметил, что ему тоже хочется смеяться, хотя ничего смешного в сложившихся обстоятельствах он не находил.

– Если ты хочешь дурачиться, то мы просто отведём тебя к лесу и на этом закончим.

– Всё будет настолько скучно? – она снова сложила губы бантиком.

– Мне уже скучно от твоих недоговорок и хождений кругами, – сказал Миллстоун, протяжным выдохом подкрепляя усталые интонации.

– Хорошо. Ты такой забавный, – она снова улыбнулась так, что захотелось улыбаться вместе с ней, – спрашивай меня, и я отвечу.

– Вы шли в город забрать то, что появится? – он серьёзно взглянул ей в глаза.

От этого чары усилились, но он всё ещё уверенно себя контролировал. Он и сделал это больше для того, чтобы убедиться, что пока ещё он сам себе хозяин.

– Да. Ты считаешь, что им можно хотеть такую вещь, а нам нет?

– Хотеть не вредно. И вы тоже всего лишь бы дождались, что молния будет бить в меч, потом спустились бы туда и проверили?

– Да. Таким способом мы получили больше ящичков, чем думают твои вонючие дружки.

– И что вы с ними делаете?

– То же, что и остальные. Постигаем тайны, – она придала голосу наигранную таинственность.

– Это не ответ.

– Ты же видел шарики. Ты ими пахнешь в отличие от твоей подружки. Что, если я тебе скажу, что шарики это ерунда. Что встречается и другое волокно, ещё слаще.

– Говоришь так, будто вы его едите, – усмехнулся Джон.

– Нет. Оно просто так пахнет.

– И значит, раз гроза на этот раз была очень сильная, то оно было там?

– Да. Такой сильной грозы здесь не было давно. Очень давно. И это точно было оно.

– И как это вяжется с тем, что мы ничего не нашли? Вы не могли ошибиться?

– Не могли, – она серьёзно покачала головой.

– Не сходится.

– Кроме нас его мог забрать тот человек. Мы тоже охотимся за ним, но пока не смогли поймать. Если бы не твои друзья, может, мы бы уже избавились от него.

– Как хитро всё сплетено.

Айден оставался позади, а Солнце всё ближе клонилось к горизонту. К счастью, прямой путь, по которому можно было пройти пешком, был гораздо короче, чем та дорога, по которой они ехали на фургоне.

– Ты мог бы помочь нам, – сказала Маллина, когда они спускались с холма, отделённого от леса тем самым полем, где они оставляли грузовик.

– Чем же?

– Тот человек мешает не только нам. Я не знаю, на кого он работает, но слишком многим здесь будет лучше, если он исчезнет.

– Это поэтому за него такая награда? – улыбнулся Джон.

– Да.

– А интересно, старики входят в число тех, кто готов платить?

– В первых рядах.

– Вот даже как. Интересно. Интересно.

– Если ты видел одного из них с ним, то это ничего не значит.

– Вот как? – поднял брови Джон, – а я думал, кто-то хочет договориться втайне от остальных. Или вы между собой уже договорились, как будете делить?

Он ехидно улыбнулся одним уголком рта и посмотрел на неё. Её шутливая манера ведения разговора пропала, и лицо стало серьёзным. На этот вопрос она предпочла бы не отвечать.

– А я уж было подумал, что у нас нет секретов, – продолжил Джон, радуясь тому, что хоть в чём-то загнал Маллину в тупик.

– Он не один такой, понимаешь?

– Да. Я встречал других.

– Я не знаю, как он это сделал, но они нам мешают. Да и всем.

– Их не так-то просто различить.

– Но я точно могу тебе сказать, что старики не стали бы с ним разговаривать. Это даже не вопрос того, кому достанется. Он сам один всем мешает.

– Если у него такой ценный груз, и он так неуловим, не думаешь, что с его стороны проще было бы простой сбежать отсюда?

– Нет.

– Почему?

– Боюсь, что дальше я пойду одна.

До леса оставалось около пятидесяти метров, но девушка остановилась. По мере того, как сгущались сумерки, блеск в её глазах становился всё более заметным и всё более ворожащим.

– Ладно. Думаю, я теперь разберусь и так, – устало улыбнулся Джон.

– Ты мог бы пойти со мной, – негромко сказала она, – я открою тебе все секреты.

Она так сладко дышала, что Джон ощутил внутри себя непреодолимое желание. Он захотел её, захотел пойти с ней. До этого он не воспринимал её как человека и поэтому не испытывал подобных чувств, и вот сейчас они завладевали им всё прочнее. Но где-то в глубине души всё ещё оставался тот стойкий и скептичный Миллстоун, который говорил, что это лишь чары, и что стоит ему отвести от Маллины глаза и отойти на несколько шагов, как он и понимать не будет, что им двигало ещё несколько секунд назад.

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Анатолий Заклинский - Миллстоун (Трилогия), относящееся к жанру Героическая фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)