Луна Васмиора - Салли Эверс
Незнакомец резко останавливается, чуть распрямляется и ждет, не оборачиваясь. Я тоже жду, разглядывая его спину. Темные волосы почти до плеч, висят, как сосульки, будто мужчина только-только вернулся из похода или… Даже думать об этом не хочется. Но осанка у него особенная, спина идеально ровная, рубашка и жилет скрывают, но почему-то мне кажется, что этот человек одновременно хорош в бою и столь же безупречен на королевском приеме, несмотря на худобу. Всем своим видом он хочет казаться жалким, уязвимым, однако это далеко не так.
– Вы передумали? – приторно сладким голосом интересуется мужчина, стоя все так же спиной.
– Простите мне грубость. Наверное, дворец так влияет, не самое приятное место, должна заметить. Оставайтесь, я вас не боюсь.
– Правда? – Мужчина разворачивается, и улыбка быстро сходит с его лица, делая его почти нормальным. Почти. – А чем же вам дворец не нравится, милая леди?
– Здесь… Здесь столько кошмаров, иллюзий. Они пугающие, некоторые просто отвратительные.
Не знаю, как, но незнакомец оказывается рядом со мной, его глазища сверкают в полутьме как-то совсем не по-доброму.
– В одном вы правы, – он берет меня за руку. – Это лишь иллюзии. Настоящие монстры скрываются глубже.
Я сглатываю комок в горле, пытаясь не дрожать от его прикосновения. В этот раз со смелым заверением поторопилась.
– Что вы имеете в виду?
– Только то, что вам совершенно необязательно бояться. Дворец вас не обидит.
Дворец, может быть, и нет, а люди в нем – вполне вероятно. Но, видимо, по мнению мужчины напротив меня, это не одно и то же, для него разница очевидна, к сожалению, мне его не понять.
Незнакомец растворяется, просто исчезает как будто это нормально, лишь усмехнулся на прощание и сильнее сжал мою ладонь. Оказалось, он вложил в руку красную розу, совсем свежую и прекрасную. Я долго работала в саду у Рида, но цветов такой красоты никогда не видела. Этот цветок особенный, ведь он идеальный, каждый лепесток аккуратное продолжением следующего, без надломов или изломов, без изъянов. На месте незнакомца я бы предпочла любоваться на куст, где он растет, а не срывать такую красоту ради краткого мига наслаждения. Пройдет пара дней и цветок увянет.
Отчего-то мне кажется, что не спроста он отдал розу мне. Извращенный мозг савирийцев любит подобные уловки и намеки. Вот только на что незнакомец пытался намекнуть?
Я долго смотрю на розу, одним пальцем провожу по шелковистым лепесткам, совершенно забывая про ход времени. Дело к ужину, но мне никак не оторвать взгляд от цветка, так и продолжаю стоять в окружении чудесных картин и темноты, размышляя, кто же этот незнакомец.
***
Возвращаясь в комнаты, по взгляду Тиривы, понимаю, что бессовестно опоздала к ужину, а по нашему договору, я должна была появиться в столовой и ужинать с придворными, вести светские беседы и сносить скрытые нападки. Хотелось пожать плечами и сказать: «не судьба, в другой раз». Но это повлекло бы за собой только гнев обманутой служанки, а савирийцы не любят обманываться, нарушение договора у них – не принято. Обязался – выполни, или умри.
В чем-то эта глазастая служанка, глядящая на меня с недобрым прищуром, права. Мне стоит выйти из тени, быть на виду, чтоб обо мне знали и помнили, тогда со мной будет сложнее расправиться.
– Выслушай, – виновато лепечу я. – Это вышло случайно, я забылась и только…
Она упирает руки в боки и пыхтит, считая мои слова неприкрытой ложью.
– Ужин на вас, миледи, отдельно не готовили. Я сообщила на кухне, что вы присоединитесь к господам. Так что спать ложиться вам придется голодной, – Тирива отворачивается, однако в этот момент замечает у меня в руках цветок.
Ее глаза расширяются, губы начинают дрожать, вся спесь с нее разом сходит.
– Откуда это у вас? – Она указывает дрожащим пальцем на розу.
Я поглядываю на цветок, не понимая ее реакции и улыбаюсь. Что может быть плохо в цветке? Он не несет угрозы за собой, кроме маленьких колких шипов, но с эти мне, пожалуй, под силу совладать.
– Мне его подарили. Именно об этом я и хотела тебе сказать. Я опоздала на ужин, потому что встретилась в галерее с человеком.
Заботливо проводя по нежным лепесткам, я замечаю, как у старшей служанки дергается глаз. Как для прислуги, она берет на себя слишком многое, однако, стоит вспомнить, что и я не та, кому надлежит служить. Может поэтому мне так легко удается не обращать внимания на ее колкости и явное превышение обязанностей.
– Кто тот человек, миледи? – Тирива пытливо смотрит то на меня, то на розу. Она поджала губы и пытается скрыть волнение.
– Не знаю, – почему-то при этих словах, на моем лице появляется радостная улыбка, свидетельствующая об обратном интересе к незнакомцу.
Пусть, все они знают, я не придворная леди, а значит незачем хранить мою целомудренность и ограждать меня от встреч с мужчинами наедине. Не то чтоб я могла бы совершить какой-то отвратительный и недостойный леди поступок прямо здесь, во дворце, но следить за этим тщательно явно не станут.
Тириве удается взять себя в руки, она кланяется и уходит, оставив Глисе и Дакам последние поручения.
– Поставь в вазу на прикроватный столик, – я протягиваю розу Глисе и внутренне ощущаю, что совершенно не хочу разлучаться с этим даром даже на мгновение.
Служанка послушно выполняет мой приказ, тем временем Дакам расстилает кровать, кладет на белоснежную простынь ночное платье. Я сажусь за туалетный столик, чтобы она расплела мне волосы и убрала всевозможные заколки и шпильки. Пока служанка пыхтит над моими локонами, мне удается улучить минутку и вспомнить о неожиданной встрече.
В одном я согласна с Тиривой, мне бы хотелось знать этого человека, в следующий раз, если он случится, а что-то мне подсказывает, что обязательно случится, я заставлю его назвать свое имя. Тогда будет возможность разузнать побольше у придворных или слуг.
Когда с туалетом покончено, служанки оставляют меня одну, удаляясь на ночь по своим делам. Я присаживаюсь на кровать и гляжу на розу, думая о незнакомце. Кто он? Почему так странно себя вел? И почему меня совсем не пугает его манера поведения? А испугаться стоило бы. Все во дворце враждебно, озлобленно. Стоит помнить, что я тут не для светских раутов, меня вырвали из привычной жизни для страшных целей, если задуматься. И защитить меня некому, Рид остался далеко в другом королевстве, едва ли он представляет, что происходит тут, а может и вовсе забыл обо мне.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Луна Васмиора - Салли Эверс, относящееся к жанру Героическая фантастика / Любовно-фантастические романы / Русское фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

