Безжалостный король фейри - Лея Стоун
В тот момент, когда мне на голову возложили корону и я дала клятву править народом, который восстал против мужчины, которого я полюбила, часть меня умерла. Формально я только что стала врагом Люсьена.
Приняв столько благословений, сколько смогла вынести, я упросила Марселя отпустить меня прогуляться.
– Я бы хотела повидаться с горожанами и заглянуть в магазины. Представиться всем, кто не смог прийти сегодня. – На самом же деле мне просто нужно было убраться отсюда к Гадесовой матери. Я хотела побыть одна, подышать свежим воздухом, каким бы холодным он ни был.
Все присутствующие на коронации были укутаны в теплые одежды. Прохлада, насланная Люсьеном, все еще досаждала нашим землям, не причиняя боль, но напоминая о том, насколько взбешен Люсьен из-за раскола.
Марсель взглянул на редеющую толпу, так как люди начали расходиться по домам, а затем снова на меня.
Я подняла свои скованные руки.
– Я обещаю не попадать ни в какие неприятности, – сладко пропела я.
Он молчал, и я ненавидела то, что парадом правил он.
– Неужели мне действительно нужно просить разрешения пойти погулять, Марсель? – в ответ на молчание взревела я. – Я твоя новоиспеченная жена и королева или пленница?
Я почти выплюнула последнее слово, и один из стражников повернулся в нашу сторону.
Марсель нервно рассмеялся и подозвал к нам двух стражников.
Когда они встали перед ним по стойке «смирно», он указал на меня:
– Ваша новая королева желает отправиться в город, чтобы побыть среди своего народа. Пожалуйста, берегите ее и не спускайте с нее глаз. – Затем он выразительно обратился ко мне: – Будь паинькой. Твои мать и сестра будут убиты горем, если с тобой что-нибудь случится.
Мое лицо возмущенно вытянулось от завуалированной угрозы жизням моей матери и Либби.
Этот ублюдок. Этот самодовольный, подхалимистый ублюдок с лошадиной мордой!
Я потянулась к своей силе ветра, но ничего не произошло, и мне хотелось закричать, я хотела бить кулаками по его слащавому лицу, пока из его носа и рта не потечет кровь.
Тогда я осознала, что внутри меня бушует жажда убийства. Мне стало интересно, способна ли я прикончить его, когда наступит подходящее время.
Теперь я знала.
Да.
Определенно.
Это прогнившее подобие фейри будет страдать и корчиться в моих руках.
Великолепно.
– Да, милый, – проворковала я как можно менее ядовито, а затем повернулась на каблуках.
Марсель Хейз пожалеет о том дне, когда взял меня в жены.
Свежий воздух творил чудеса с моим настроением. Было прохладно, поэтому мне пришлось надеть несколько слоев одежды и шерстяную мантию, но холод был приятным. Он напоминал мне о Люсьене, и Зимнем дворе, и снеге, падающем на мои ресницы, когда я целовала его.
Мечты о поцелуе с Люсьеном казались абсурдными, будучи женой другого мужчины. Я опасалась, что мой разум не выдержит, пока я изо всех сил пытаюсь справиться со всем, что обрушилось на меня так внезапно.
Два стражника, которым Марсель приказал следить за мной, на деле стали тенями. Они все время шли в трех футах позади меня, в то время как Берди тихо шагала рядом со мной. Она мне нравилась, потому что, казалось, обладала такой же способностью считывать мое настроение, как и Пайпер, и знала, когда нужно помолчать.
Люди поздравляли меня, улыбались и махали, когда я проходила мимо. А я тем временем гадала, что они думают обо всем этом раскладе. Всего несколько дней назад они махали нам с Люсьеном… хоть и без улыбок. И все? Они вот так просто смирились с тем, что Марсель украл чужую невесту, потому что ненавидели Люсьена?
– Поразительно, насколько быстро они приняли все это, – поделилась я с Берди, впервые заговорив с ней во время нашей прогулки.
Берди посмотрела на женщин, которые желали мне всего наилучшего, и кивнула:
– Марсель ясно дал понять, что был влюблен в вас еще с юношества. Все полагают, что ваш с Марселем брак – по любви, а вот за Люсьена вас выдавали насильно.
Я остановилась как вкопанная и посмотрела на нее, снова взывая к своей силе ветра и снова ничего не чувствуя. Вскипающий в тот момент во мне гнев был слишком саднящим, чтобы его можно было сдержать. Мне казалось, что я пылаю и если не выпущу это пламя наружу, то сгорю дотла.
Берди, должно быть, заметила перемену во мне, потому что выглядела встревоженной.
– Давайте заглянем в местный женский бутик, – предложила она и указала на магазинчик за моей спиной.
Я сделала три глубоких вдоха, отказываясь даже пытаться понять то, что она только что сказала. Я взяла себя в руки, в то время как с неба начал падать легкий снежок.
Люди, собравшиеся на улице, плотнее запахнули мантии и сердито уставились в небо, словно проклиная Люсьена.
Они ведь даже не подозревают. Они понятия не имеют, что Марсель забрал меня против моей воли и что я, по сути, пленница.
– Бутик наполнен множеством красивых свечей, духов, вязаных перчаток… – Берди смолкла, вырывая меня из моих мыслей.
Я коротко кивнула, решив, что будет лучше, если я зайду в этот магазин и избавлюсь от кровожадных мыслей. В противном случае я ворвусь в замок с камнем в руках и попытаюсь забить им Марселя до смерти.
Когда мы подошли к витрине, гвардейцы двинулись следом, и Берди вытянула руку, чтобы остановить их, прежде чем указать на табличку на двери.
Только для дам.
– Это неподобающе. Вам следует подождать снаружи, – сообщила она им.
Хоть это была всего лишь небольшая победа, но я почувствовала, как в мою безутешную печаль просочилась капелька радости, когда мои караульные отступили и остались ждать снаружи, пока мы отправились в магазин одни.
Берди оказалась права, бутик просто чудесный. Свечи, пахнущие сандаловым деревом и лавандой, изящные перчатки с цветочной вышивкой. А в подсобке портниха снимала мерки с женщины, которая стояла на подиуме в одном нижнем белье. Отсюда и правило «никаких мужчин».
Берди находилась в другом конце магазина, наслаждаясь ароматом свечей, а я как раз любовалась витиеватой стеклянной брошью, когда над дверью зазвенел колокольчик. Обернувшись, чтобы взглянуть, кто это, я встретилась взглядом с молодой женщиной с черными волосами и светлой кожей. Капюшон ее плаща, припорошенный снегом, скрывал лицо, и она улыбнулась мне.
Из-за светлой кожи она не походила на Летнюю фейри, но случилось так, что жители дворов заключали смешанные браки, поэтому я предположила, что она была Зимней фейри или фейри смешанной расы. Отвернувшись, чтобы продолжить рассматривать брошь, я вздрогнула, когда она заговорила со мной:
– Какая прелесть. – Ее голос раздался прямо у меня за спиной, а затем я ощутила, как кто-то потянул меня за карман мантии. – И погода
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Безжалостный король фейри - Лея Стоун, относящееся к жанру Героическая фантастика / Городская фантастика / Любовно-фантастические романы / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


