Таланты, которые нас связывают - Кэролайн О’Донохью
– Разница в том, что в Викке следуют принципу «делай или не делай, как хочешь», а вот за идею Бога люди устраивают целые войны, – говорит Хэзер. – Конечно, очень удобно оправдываться, когда ссылаешься на единого бога в образе мужчины, обладающего весьма специфическими взглядами на возжелание жены и земли соседа. Хм-м, и кто же выдумал такую идеологию?..
– Мужчины?
– Мужчины!
Сейчас, когда она заговорила о магии, в ее тоне ощущаются какие-то едва заметные изменения, как бы больше теплоты. Я вспоминаю тот вечер, когда меня преследовал Аарон, и как я ощутила в ветре запах меди. И как мне показалось, что она знает больше, чем показывает.
– А вы… – начинаю я. – Вы… как я?
– Как ты в каком смысле?
– Вы обладаете… даром?
На мгновение она замирает, сжимая губы. Как будто пытается решить – рассмеяться или воспринять мой вопрос серьезно.
– Мне кажется, я не совсем понимаю, о чем ты, Мэйв.
Я возвращаюсь к сортировке текстов, читаю вслух про плоть и кровь Христову, одновременно пытаясь потихоньку проникнуть в сознание Хэзер Бэнбери. Нахожу ее нить света и следую за ней. И тут же ощущаю сопротивление, как будто натыкаюсь на невидимую стену в видеоигре.
– Мэйв, сосредоточься на задании, – говорит она, словно слегка упрекая меня, но не раздраженно.
«О. Она знает», – думаю я.
Потом Ро присылает мне текстовое сообщение о том, что не сможет сегодня подвезти меня до дома, что «Маленькую частную церемонию» в последний момент попросили выступить в студенческом баре. Он спрашивает, могу ли я поехать на автобусе.
«Но меня до сих пор не выпускают из дома. Мы что, и на выходных теперь не увидимся?»
Ответ приходит лишь в полночь. Он извиняется и пишет, что только что взял свой телефон и увидел мое сообщение.
14
Пусть мама с папой и руководствуются какими-то своими представлениями о благих намерениях, не выпуская меня из дома, но мои выходные – это и их выходные, а они хотят заниматься своими делами. В это солнечное теплое воскресенье они решили отвезти собаку на пляж, до которого ехать минут сорок на машине. Еще одно преимущество Килбега – до центра города или до моря никогда не бывает слишком далеко.
– Поедешь с нами, Мэйв? – с энтузиазмом спрашивает отец, надевая ботинки. – А после заедем куда-нибудь пообедать.
– Нет, спасибо, – мрачно отвечаю я, поглядывая на свои книги. – Лучше посижу дома, позанимаюсь.
– Ну ладно. Тогда мы вернемся часа в четыре.
– Круто. Ну тогда пока.
Папа уже устал от суровых мер. Мама же, похоже, считает все совершенно нормальным. Атмосфера в доме остается напряженной.
В ту же минуту, когда они выходят из дома, я звоню Ро, который оказывается в компании Фионы и Лили, и они все приходят ко мне.
– На доске объявлений у музыкального кабинета была вот эта листовка, – говорит Лили, вынимая из кармана сложенный лист. – На ней логотип школы.
Она показывает на напечатанный на обороте крест Святой Бригитты.
Я рассматриваю листовку с фотографиями разных молодых людей – я смутно распознаю в них «инфлюэнсеров» из Instagram и TikTok. Не слишком знаменитых, не самых известных, а, скорее, местного уровня. Тех, которые публикуют фото своих французских бульдогов и всегда отмечают себя на бесплатных обедах.
«СТРЕСС ОТ ЭКЗАМЕНОВ? ПОЗИТИВНОЕ МЫШЛЕНИЕ МОЖЕТ ВЫЗВАТЬ СТРЕСС В БУДУЩЕМ.
БЕСПЛАТНЫЙ ЛИЧНОСТНЫЙ ТЕСТ ПОМОЖЕТ ТЕБЕ ОПРЕДЕЛИТЬСЯ С ПРИОРИТЕТАМИ.
ВЫБЕРИ СВОЙ ПУТЬ. ОБСУДИ ЕГО С КЕМ-НИБУДЬ УЖЕ СЕГОДНЯ».
– Они собираются в Клэрингдон-отеле? – спрашиваю я, разглядывая адрес. – Что за… причуда? И туда приходят девочки из нашей школы?
– А я знаю? – пожимает плечами Лили. – Тут написано про бесплатное угощение.
– Понятно, – говорит Ро. – Большой шаг по сравнению со встречами в той странной квартире Аарона.
– Огромный.
Лили с Фионой принимаются изучать объявление, а Ро кладет руку мне на плечо.
– Прости за прошлый вечер. Не мог отказаться.
– Не мог или не хотел? – спрашиваю я, все еще немного сердясь.
– Мы не в таком положении, чтобы отказываться от выступлений, – говорит он слегка раздраженно. – Мы готовимся к туру.
– Я знаю, – говорю я, немного резче, чем следовало бы.
– Надо бы и нам туда сходить, – говорит Лили, снова показывая на листок.
Я не обращаю на нее внимания и тайком пробираюсь в мысли Ро.
«Могла бы и спросить, как прошло выступление».
– Надо бы нам туда сходить, – повторяет она, только громче.
– На вот это? – тычу пальцем я в объявление. – Сегодня? А это не опасно?
– Для кого? – удивленно моргает Лили.
Мы переглядываемся, и нас охватывает серебристо-мерцающая волна взаимопонимания и уверенности.
– Да, пойдем! – решительно говорю я, устав от роли «плохого парня», отчаянно желающего сделать что-то хорошее.
– Ну что ж, тогда в путь, – встает Фиона.
Ро тоже встает, осматривая свой наряд: черные легинсы и платье-тунику с вышивкой. Находясь до сих пор в его мыслях, я чувствую, как он прикидывает, насколько хорошо он выглядит и стоит ли отправляться в отель в таком виде. Он подумывает о том, чтобы заехать домой и переодеться, а потом вдруг произносит вслух:
– Да хрен с ним, поедем.
Мы даже не понимаем, зачем мы едем туда и что нам там делать. Что мы можем делать. Мы просто устали от того, что ничего не делаем.
* * *
«Клэрингдон» – пятизвездочный отель, расположенный на берегу реки Бег в центре города, построенный до последнего кризиса, с шикарной широкой набережной перед ним и плавучим причалом, на который можно выходить летом. Здесь проходила свадьба моей сестры Эбби, когда мне было тринадцать лет. Мне разрешили привести в качестве подруги Лили, и мы бегали по этому причалу во время торжественных речей, стараясь сильнее раскачать его. Поскользнувшись, я упала в реку, а Лили меня вытащила.
Ближе ко входу я толкаю ее рукой и спрашиваю:
– Помнишь свадьбу Эбби, Лил? Как ты меня вытащила?
Она поднимает голову, медленно осматриваясь и погружаясь в воспоминания.
– А, ну да, – отвечает она наконец с выражением искреннего изумления на лице. – Здесь была свадьба твоей сестры Эбби.
– Ага, точно, – соглашаюсь я, словно и не говорила об этом сама.
Изумление на ее лице чередуется с радостью – скорее удивлением от радости. Она расцветает.
– Мэйв… это было весело?
– Ага, – киваю я. – Помнишь, как Эбби грозилась убить меня? Нас отвели в ее специальный номер для новобрачных и приказали сидеть там, а мы…
– Заменили все пакетики с шампунем чаем! А чай мы заварили в крохотном чайничке!
Она смеется, словно позабыв обо всем другом на свете, рот ее широко
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Таланты, которые нас связывают - Кэролайн О’Донохью, относящееся к жанру Героическая фантастика / Городская фантастика / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


